Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Уфе переводчики двух последних выпусков крупнейшего ВУЗа не смогли найти работу по специальности


Филипп К.
29 Ноября, 2010

По результатам социологического опроса, который проводился среди выпускников последних двух лет факультета романо-германской филологии Башгосуниверситета, ни один переводчик не сумел найти работу по свой специальности.

Респонденты, участвовавшие в опросе, заявили, что они не могут реализовать свои профессиональные навыки, даже при наличии диплома, нигде, кроме как на частных занятиях переводами и в репетиторстве. Большинство переводческих агентств и международных компаний в Уфе не нуждаются в услугах переводчиков без стажа и опыта. Кроме того, вакансии в этой сфере появляются редко. Все это вынуждает выпускников-переводчиков продолжать обучение или устраиваться на работу на должности, которые не требуют специальных навыков. Ежегодно факультет романо-германской филологии Башкирского государственного университета выпускает около двух десятков переводчиков.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #вакансия #обучение #профессия переводчика #работа переводчика


Выражение смеха, плача и отвращения на разных языках мира 4180

Междометия подобные oh!, ah!, или phew! – естественный способ выражения наших чувств и эмоций. Хотя междометия часто носят звукоподражательный характер, они существенно варьируются от языка к языку. Изучив подробные схемы ниже, вы узнаете, как смеются, плачут и выражают отвращение в других частях мира.


Викторина по топонимам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


"Ярмарка карьеры - Россия": Возможность работать в Германии 1517

18 ноября в Москве состоится вторая по счету «Ярмарка карьеры - Россия» (Karrierebörse Russland). Это даст возможность российским студентам, а также молодым специалистам, знающим немецкий язык, найти подходящее место работы или же устроиться на практику в Германии, не выезжая за пределы России.


В Германии работодатели предпочитают публиковать объявления о вакансиях на английском, а не на немецком языке 1840

В Германии работодатели предпочитают публиковать объявления о вакансиях на английском, а не на немецком языке. Заголовки объявлений приводятся в большинстве случаев на английском языке, а описание вакансий - на немецком.




Требуются творческие переводчики для нового проекта! 1453

Сейчас на стадии разработки находится проект бюро поздравлений с международными и национальными праздниками на разных языках. Для этой цели мы объявляем набор заинтересованных переводчиков.


Потоковая и эпизодическая работа переводчика над заказом имеют разную производительность при одинаковой интенсивности 1632

Мы дорожим клиентами, которым нужны переводческие услуги постоянно, которые заказывают объемные переводы, и поэтому я, руководитель бюро Фларус, постараюсь пояснить основные особенности, возникающие при выполнении любых крупных заказов.


Наркополицейские Чувашии ищут переводчика с гагаузского языка 2951

5 февраля сайт государственных закупок опубликовал информацию о том, что Управление ФСКН РФ по Чувашии объявило конкурс на 172 тыс. рублей. Эту сумму наркополицейские готовы заплатить переводчику с гагаузского языка.


Качество перевода художественной литературы в России падает, а ее популярность растет 1951

В настоящее время на долю переводной художественной литературы приходится около половины от общего объема этого сегмента книжного рынка. Несмотря на то, что специалисты и читатели констатируют снижение качества перевода иностранной художественной литературы, ее популярность в России растет.


Рынок переводов испытывает бурный рост - Translation Forum Russia-2011 1830

В настоящее время на переводческом рынке наблюдается тенденция бурного роста, который объясняется прежде всего глобализацией мировой экономики, автоматизацией труда, развитием отдельных ниш, как например, локализации программного обеспечения и компьютерных игр. Об этом рассказала руководитель Санкт-петербургской Высшей школы перевода при Российском педуниверситете им. Герцена Ирина Алексеева на проходившей в минувшие выходные в Санкт-Петербурге переводческой конференции Translation Forum Russia-2011.


Google может заинтересоваться покупкой Duolingo - нового онлайн-переводчика профессионального уровня 1763

Профессор университета Карнеги-Меллона Луис фон Ан, две разработки которого были ранее куплены компанией Google, работает над проектом бесплатного онлайн-переводчика профессионального уровня, получившего название Duolingo.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сертификаты оборудования / Equipment certifications", Технический перевод

метки перевода:



Переводы в работе: 114
Загрузка бюро: 49%

Поиск по сайту:



Češi cizí jazyky příliš neovládají


Более трети переводчиков в России не довольны своей профессией


Вакансия редактора-корректора в бюро переводов "Flarus" закрыта


В мире отмечают Международный день переводчика



Новые правила белорусской орфографии предусматривают написание слова "Президент" с заглавной буквы



Отличники и медалисты выбирают профессию переводчика


В Великобритании в школе для иностранцев первоклассникам закупают электронные переводчики


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Вычитка носителем немецкого языка
Услуги профессиональных переводчиков-носителей немецкого языка. Отличие вычитки текста и проверки перевода. Цена за страницу.



Глоссарий по рекламе и PR
Глоссарий по рекламе и PR



"Китайская" лингвистическая викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru