Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Уфе переводчики двух последних выпусков крупнейшего ВУЗа не смогли найти работу по специальности


Philipp Konnov
29 Ноября, 2010

По результатам социологического опроса, который проводился среди выпускников последних двух лет факультета романо-германской филологии Башгосуниверситета, ни один переводчик не сумел найти работу по свой специальности.

Респонденты, участвовавшие в опросе, заявили, что они не могут реализовать свои профессиональные навыки, даже при наличии диплома, нигде, кроме как на частных занятиях переводами и в репетиторстве. Большинство переводческих агентств и международных компаний в Уфе не нуждаются в услугах переводчиков без стажа и опыта. Кроме того, вакансии в этой сфере появляются редко. Все это вынуждает выпускников-переводчиков продолжать обучение или устраиваться на работу на должности, которые не требуют специальных навыков. Ежегодно факультет романо-германской филологии Башкирского государственного университета выпускает около двух десятков переводчиков.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #вакансия #обучение #профессия переводчика #работа переводчика


Лингвистическая помощь: Как правильно - говорить путанно или путано? 3204

Сегодняшняя заметка посвящена одному или двум "Н" в наречиях.


Лингвистическая викторина по баскетбольным терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Состояние рынка переводческих услуг на 2023 год 2118

Насколько изменился рынок переводческих услуг после пандемии и санкций?


В Германии работодатели предпочитают публиковать объявления о вакансиях на английском, а не на немецком языке 2935

В Германии работодатели предпочитают публиковать объявления о вакансиях на английском, а не на немецком языке. Заголовки объявлений приводятся в большинстве случаев на английском языке, а описание вакансий - на немецком.




Apple ищет русскоязычного переводчика для Siri 2878

Корпорация Apple опубликовала на своем веб-сайте вакансию "разработчика русскоязычного голосового помощника Siri".


Заметка главного редактора: Ищем грамотных переводчиков! 2866

Мне, главному редактору бюро переводов "Фларус", приходит огромное количество писем с резюме от переводчиков, а также людей, желающих стать корреспондентами нашей новостной ленты. Я бы хотела приоткрыть завесу тайны: на что я обращаю внимание в письме соискателя в первую очередь?


Наркополицейские Чувашии ищут переводчика с гагаузского языка 4132

5 февраля сайт государственных закупок опубликовал информацию о том, что Управление ФСКН РФ по Чувашии объявило конкурс на 172 тыс. рублей. Эту сумму наркополицейские готовы заплатить переводчику с гагаузского языка.


В Бельгии наркокурьер избежал наказания из-за трудностей перевода 2837

В аэропорту Брюсселя был задержан 25-летний бразилец с 4 кг кокаина. Однако наказания ему удалось избежать из-за того, что следователь не смог вовремя найти переводчика.


История переводов: Как правильно оформить резюме 3302

Недавно мы перевели с немецкого языка статью с советами по оформлению своего резюме перед его отправкой по электронной почте потенциальному работодателю. Со многими пунктами этих негласных правил мы и сами можем согласиться, так как переводчики постоянно присылают нам свои резюме, и не всегда в удобной для прочтения и красивой форме.


Качество перевода художественной литературы в России падает, а ее популярность растет 3062

В настоящее время на долю переводной художественной литературы приходится около половины от общего объема этого сегмента книжного рынка. Несмотря на то, что специалисты и читатели констатируют снижение качества перевода иностранной художественной литературы, ее популярность в России растет.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Письмо для партнеров / Letter for partners ", Юридический перевод

метки перевода: информационный, договоренность, свидетельство.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 67%

Поиск по сайту:



Чехи будут учиться иностранным языкам по новому методу "СМС-языки"


В Шанхае пройдет XII Конгресс Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы


В процессе перевода следует передавать культуру, а не язык - переводчик Александр Ливергант


Более трети переводчиков в России не довольны своей профессией


В Китае существует высокий спрос на переводчиков со знанием русского языка


Профессия переводчика перспективна и востребована в Германии


В мире отмечают Международный день переводчика


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Русско-Корейский разговорник
Русско-Корейский разговорник



Викторина на тему языковой статистики








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru