Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


В Германии работодатели предпочитают публиковать объявления о вакансиях на английском, а не на немецком языке

В Германии работодатели предпочитают публиковать объявления о вакансиях на английском, а не на немецком языке. Заголовки объявлений приводятся в большинстве случаев на английском языке, а описание вакансий - на немецком.

Наталья Сашина
05 Сентября, 2014



Иностранцы, ищущие работу в Германии, сталкиваются с неуютной ситуацией. Открыв специализированные сайты по трудоустройству, они замечают, что большинство вакансий написано на английском, а описание к ним приводится на немецком языке. Чем объяснить такое несоответствие? Означает ли это, что от соискателей требуется поверхностное знание английского языка и владение в совершенстве немецким?

Специалисты объясняют данную тенденцию тем, что крупные компании таким образом реагируют на глобализацию рынка труда. Английский язык означает, что некоторые крупные концерны хотят избавиться от приставки "Deutsche" и стать международными.

Мода на англоязычные обозначения вакансий пришла в Германию в 1980-х годах, а пик пришелся на 2000 год. Однако за последние 10 лет число англицизмов на немецком рынке труда все же сократилось на 5%.

Переход на английский язык является также инструментом по созданию имиджа. Употребляя английские выражения, работодатели стремятся заставить позицию звучать престижнее.


Поделиться:




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Летняя "морская" викторина


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: работа, немецкий, Германия, объявление, англицизм, сайт, вакансия, английский




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Счет-фактура ", Финансовая отчетность: чеки, квитанции, Переводчик №432

метки перевода:



Переводы в работе: 38
Загрузка бюро: 51%

Поиск по сайту:




Немецкий язык




Англицизмом года в немецком языке назван суффикс "-gate"



Сайты на удмуртский не переводятся


Кинофестиваль "Москва, внимание: Берлин!"


Как получить кружку бюро переводов Фларус
Подарочная кружка


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2018

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru