Últimas noticias
Moscú,
ul. Bolshaya Molchanovka, 34 p.2, de. 25
+7 495 504-71-35 de 9:30 a 17:30 (Moscú)
info@flarus.ru | Hacer el pedido


Presentación de la empresa
On-line apreciación del orden






La denominación de los deportes en las medallas de Juegos Olímpicos de 2014 están traducidas al inglés y hechas con el alfabeto Braille

La presentación de las medallas de los Juegos Olimpicos de invierno de Sochi tuvo lugar el 30 de mayo de 2013 en San Petersburgo.


спорт, спортивный перевод


El anverso de las medallas Sochi-2014 representa la imagen de los anillos olímpicos, en el reverso es el nombre de la competición deportiva, traducido al inglés, así como el emblema de las XXII Juegos Olímpicos de invierno en ciudad de Sochi. En las medallas de los Juegos Paralímpicos, ademas de una grabadura habitual hay las leyendas hechas con el alfabeto Braille: es un sistema de lectura táctil para personas ciegas. Esta escritura se utilizarán para componer las denominaciones de los deportes de los Juegos Paralímpicos: Hockey sobre Hielo, Curling en silla de ruedas, Biathlon, Esquí Nórdico, Esquí Alpino y Para-snowboarding.

En el alfabeto Braille para representar las letras utilizan 6 puntos, organizados en dos columnas por tres puntos en cada una. Las particularidades de la escritura Braille son la desestimación frecuente de las letras mayúsculas y falta de los espacios antes o despues de los signos de puntuación. Este alfabeto fue diseñado por el Louis Braille, el hijo de un zapatero, en el año 1821.

Compartir:


Enviar su artículo Los más leidos archivo
notas: #олимпиада #Сочи #медаль #английский #шрифт Брайля #шрифт #спорт #паралимпиада #азбука Брайля #гравировка #Juegos Olímpicos #Sochi #medalla #inglés #letra Braille #letra #deporte #Juegos Paralímpicos #alfabeto Braille #Grabadura


Сколько названий снега в эскимосском языке 9335

Сегодня отмечают Всемирный день снега. Для многих снег ассоциируется с детством, весельем и радостью. Это – удивительное красивое зрелище – неслышно падающие снежинки, каждая из которых так неповторима. А знаете сколько названий снега у эскимосов? По некоторым источникам - двести.


"Французская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Английский и русский алфавит Брайля 1779

Код Брайля — это одна из возможностей доступа к информации для людей с нарушениями зрения. Он состоит из последовательности 6 точек, расположенных в два столбца. Комбинация точек обеспечивает возможность кодирования 64 символов.


Лингвистическая помощь: ПАРАлимпийский или ПАРАОлимпийский? 1092

Несмотря на то, что этому событию посвящена в мировом спорте целая олимпиада, слово практически не представлено в словарях. А, между тем, трудности и вопросы оно вызывает. Попробуем разобраться, как писать его правильно...




Писателей в России будут награждать медалью имени Тургенева 1373

Писателей в России будут награждать медалью «200-летие И. С. Тургенева» за вклад в изучение и популяризацию творческого наследия русского писателя.


Актер Том Хэнкс создал текстовый редактор для iPad 2136

С помощью данного приложения любой владелец планшета от Apple сможет почувствовать себя писателем XX века, в чьем распоряжении находится печатная машинка.


Названия видов спорта на медалях ОИ-2014 переведены на английский и выполнены азбукой Брайля 2827

Презентация медалей Зимних олимпийских игр в Сочи прошла 30 мая 2013 года в Санкт-Петербурге.


In Sotschi treten Telefonautomaten für die Übersetzung der Gespräche mit Ausländern auf 2257

Im Sinne der Vorbereitung auf die Olympischen Spiele in Sotschi begann man in der Stadt mit der Installation der Telefonapparate, ausgestattet mit zwei Röhren, zu denen die Ausländer und Bewohner der Stadt greifen können, um die Sprachbarriere zu beseitigen.


История переводов: Рецепт получения философского камня 6220

Алхимия – оккультная наука, существовавшая на протяжении более 1,5 тысяч лет, практической стороной которой являлась разработка рецептов по превращению неблагородных металлов в золото, внутренней алхимией называлась попытка достижения абсолютного здоровья или даже бессмертия с помощью специальных упражнений и трансмутации духа.


Оргкомитет XXII Зимних Олимпийских игр провел второй форум "Сочи-2014: вопросы перевода" 2568

Оргкомитет XXII Зимних Олимпийских игр 7-8 декабря провел второй по счету форум "Сочи-2014: вопросы перевода". Для участия в мероприятии зарегистрировались в общей сложности свыше 400 человек.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Nuestra última tradución:
"Контент сайта / Website content ", Маркетинг и реклама

notas de la traducción: справка, обязательство, политика, поездка.

Traducciones en el trabajo: 92
Carga de proyectos: 41%

Поиск по сайту:




Спортивных комментаторов в Белоруссии обязали говорить в эфире только с переводом на русский язык




В Сочи появятся телефонные аппараты для переговоров с участием переводчика, оснащенные двумя трубками



История переводов: Активность в области строительства и ремонта автомобильных дорог в России



В Сочи проведут лингвистический форум, озаглавленный "Сочи-2014: вопросы перевода"



Blind Ten-Year-Old Becomes European Parliament’s Youngest Interpreter


Норвежский язык содержит свыше сотни слов производных от "лыжи"


В Афганистане проходят испытания переводчика, работающего в режиме реального времени


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий по метеорологии
Глоссарий по метеорологии



Лингвовикторина по интернет-терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru