|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Reforma školství v Česku, žáci se budou učit druhý cizí jazyk povinně již na základní škole |
|
|
S rozsáhlou reformou školství přišlo české ministerstvo školství, které od začátku nového školního roku zavede několik změn ve výuce. Jednou z nich je povinnost výuky druhého cizího jazyka již na základní škole.
Aktuálně začínají žáci s výukou prvního cizího jazyka povinně od třetí třídy, zatímco druhý cizí jazyk se dosud učil jako volitelný. Povinná výuka druhého jazyka byla zavedena pouze na gymnáziích, včetně osmiletých, kde se studenti s novým jazykem setkávali již v tercii, tedy jakoby osmé třídě základní školy.
Nově již bude výuka druhého cizího jazyka povinná od osmé třídy i na základní škole a nebo i dřív. Týdně pro ni bude vyčleněno šest vyučovacích hodin.
Zatímco dříve se v České republice dělili žáci s prvním cizím jazykem na angličtináře a němčináře a v případě druhého jazyka volili ten opačný, aktuálně v zemi drtivě dominuje angličtina. V případě druhého jazyka si tedy studenti budou vybírat především mezi němčinou, francouzštinou a ruštinou. Některé školy budou nabízet i španělštinu a italštinu.
Ministerstvo školství si od reformy slibuje lepší dorozumívací schopnosti českých žáků v cizím jazyce, které jsou oproti dalším zemím EU na nižší úrovni.
Лингвистические издания прежних лет рекомендовали как единственный нормативный вариант только "скучать по вас". Однако в современных справочниках эти варианты конкурируют со "скучаю по вам". |
Большинство сербских лингвистов отрицают существование черногорского языка, однако его официальный статус и количество людей, называющих черногорский язык своим родным языком свидетельствуют об обратном.
|
Языковые нормы румынского языка регулируются Румынской академией. В Молдове нормы молдавского языка регулируются Академией наук Молдовы, которая, однако, не признает его, как отдельный язык, приравнивая к румынскому языку. |
Написание производных от глаголов "идти" нередко вызывает затруднения. Многие берут за основу в качестве проверочного слова этот глагол и попадают впросак! |
Реформа правописания: теперь в Германии есть большая буква ß |
Для россиян открыли интернет-платформу по изучению польского языка, с помощью которой жители России и Польши смогут найти общий язык и обмениваться полезной информацией. |
Mnozí považují odborný překlad za nepůvodní dílo. Tak tomu ale není: odborný překlad je tvůrčím procesem bez ohledu na to, z jakého a do jakého jazyka je zhotovován, a jaké je jeho téma nebo zaměření. Odborný překlad je fakticky samostatný text, dokument nebo dílo, které od svého vzniku začíná žít svým vlastním životem. |
Dnes byl v Česku zahájen nový školní rok, během kterého bude podle zákona kladen větší důraz na výuku cizích jazyků. Zatímco doteď bylo vyučování druhého cizího jazyka na základních školách doporučené, ode dneška je povinné. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Poslední překlad:
"Обнаружение мелкомасштабной изменчивости лесного полога
на спутниковых изображениях / Detection of small-scale forest canopy variability on satellite images
", Геология, геодезия и геофизика tagy překladu: частота, изображение, перепад, горизонт.
Nyní je v práci: 92 Zatížení kanceláře: 41% |
|
|
| | | |
|
Экспорт контента сайта на системе Liferay Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта. |
|
|
| | |
| |
|