|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Разрушение языка: мифы и реальность |
|
|
Институт немецкого языка (IDS) проводит 12-14 марта 2013 г. 49-ю ежегодную конференцию под интригующим названием: «Разрушение языка? Динамика, изменения, вариация» на базе университета в Манхайме.
С 1920 годов в немецком обществе ведутся активные дебаты по поводу языковых заимствований, уровня знаний школьников, новых правил орфографии в немецком языке, и происходящие изменения воспринимаются часто очень пессимистично. При этом тревожными настроениями охвачены не только лица с обостренной социальной активностью (писатели, литераторы, политики), но и простые немецкие граждане, особенно старшего поколения. Последним очень трудно приспосабливаться к быстро меняющимся языковым реалиям. Профессиональные же лингвисты предпочитают смотреть на вещи более оптимистично, так как они понимают, что любой живой язык не может оставаться без изменений: он постоянно воспринимает новое, позволяет сосуществовать альтернативным формам и нормам. Более того, ученые предлагают рассматривать представления обывателей о кризисе языка как предмет исследования.
Цель организаторов конференции - определить, где именно в языке происходят изменения, насколько неординарны они в рамках доступной хронологии. Также на повестке рассмотрение методов для описания и исследования данных процессов. Но самый интересный тематический раздел включает анализ обывательских представлений о развитии/кризисе языка, их рассмотрение с лингвистической точки зрения и оценка социологической достоверности.
Институт немецкого языка (IDS) в Мангейме является крупнейшей организацией, занимающейся языковыми исследованиями. Будучи образованным в 1964 году, институт отмечает в этом году 50-летие. |
Чтобы получить ответ на этот вопрос, обратимся к истории испанского языка, его возникновению и развитию до сегодняшнего дня. |
По мнению доцента кафедры факультета теоретической и прикладной лингвистики Института лингвистики РГГУ Людмилы Федоровой, отдельные современные понятия и явления невозможно описать русским языком. Речь, в частности, идет о таких словах, как "зафрендить" или "зафолловить". |
Жюри приняло решение. Антисловом года в немецком сообществе признано понятие «дёнерные убийства» (Doener-Morde). |
Согласно данным статистики, в почти 82-миллионной Германии проживает около 15,7 млн. иммигрантов или 19,3% от всего населения страны. Среди переехавших в Германию иностранцев больше всего выходцев из Турции - они составляют около 14,1% от всех иммигрантов в Германии. Далее следуют уроженцы Польши (10,5%) и России (9,2%). В связи с большим числом иммигрантов в стране, Германия постоянно проводит в жизнь инициативы, направленные на облегчение их жизни. |
Ačkoliv čeština neobohatila nijak výrazně slovní zásobu jiných světových jazyků, najdou se slova, která se vžila takřka po celém světě a v jednotlivých zemích zlidověla. |
25-28 мая 2011 года в кинотеатре "Пионер" пройдет кинофестиваль немецкой столицы. |
В Забайкалье прошел XV региональный конкурс молодых поэтов-переводчиков, в котором в этом году оценивались переводы зарубежной классической поэзии с четырех языков. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Инструкция по использованию / User manual
", Технический перевод метки перевода: сертификация, заявление, документационный.
Переводы в работе: 92 Загрузка бюро: 67% |
|
|
| | | |
|
Экспорт контента сайта на системе Liferay Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта. |
|
|
| | |
| |
|