Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Слабое знание английского влияет на мировой рейтинг российских вузов

Так считает руководитель QS Intelligence Unit, QS Quacquarelli Symonds Ltd Бен Соутер.

Юлия Красникова
01 Ноября, 2012

По мнению специалиста, большое внимание российским вузам стоит уделять развитию английского языка. Бен Соутер считает, что университеты должны большее число научных работ публиковать на английском языке. Кроме этого, традиционно публикации связывают не с определенным учебным заведением, а с Российской академией наук.

«Я не думаю, что РАН намеренно подавляет научную роль высших учебных заведений, – говорит Бен Соутер. – Нередко авторы научных работ одновременно сотрудники как вузов, так и академии наук. Поэтому им «выгодней» подавать свои публикации от имени РАН, а не университета. Однако этим они лишают вуз места в рейтинге научных работ».

QS Quacquarelli Symonds Ltd – одна из самых крупных и авторитетных рейтингов мировых вузов QS World University Rankings. В соответствии с майским Указом Президента России к 2020 году не меньше пяти вузов страны должны войти в ТОП-100 по версии мирового рейтинга.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #мировой #российский #рейтинг #университет #академия наук #английский #статья #публикация


На каких языках говорят в семье президента Трампа? 2837

С момента вступления в администрацию своего отца Иванка Трамп участвует в бесчисленных дипломатических мероприятиях по всему миру, включая февральский визит на Олимпийские игры в Пхенчхане и поездку на саммит Америки в этом месяце в Перу. Опыт государственного управления у нее отсутствует. Возможно, иностранные языки являются серьезным подспорьем в международных делах.


Викторина по американскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Конкурс художественных переводов с английского языка 749

Институт филологии, журналистики и межкультурной коммуникации Южного федерального университета при поддержке научного журнала "Практики и интерпретации: журнал филологических, образовательных и культурных исследований" проводит третий конкурс художественных переводов с английского языка на русский 2020 года.


Монгольский Google переводчик, видимо, сошел с ума 7383

Пользователи сети заметили, что Google Translate вытворяет странные вещи. Если ввести много повторяющихся букв и включить перевод с монгольского на русский, то можно получить очень интересный перевод.




Немецкий язык уступил английскому место в сфере науки 1752

Если бы в 1900-х годах ученым сказали, что языком науки всего через сто лет станет английский язык, они вряд ли смогли бы сдержать смех. История XX века - это, скорее, не показательное восхождение английского языка, а последовательный упадок немецкого в качестве языка науки. Так считает профессор Принстонского университета Майкл Гордин, который сейчас работает над книгой "Научный Вавилон".


Носителям русского языка будут за три месяца предоставлять российское гражданство 2156

Россия упрощает процедуру выдачи российского гражданства иностранцам, которые будут признаны носителями русского языка. Об этом сообщил премьер-министр Российской Федерации Дмитрий Медведев.


В Калмыкии выпустили перевод притч Соломона 1209

Презентация книги прошла намедни в Элисте.


Немецкий язык перестает быть языком науки - Die Welt 2288

На немецком языке в последнее время публикуется все меньше научных работ. Естественные науки, математика, биология, экономика - практически все работы в этих дисциплинах выходит на английском языке, а все проходящие на немецкой земле конгрессы не требуют присутствия переводчиков, так как обсуждения ведутся также на английском, пишет Die Welt.


"Сканер-переводчик" выпущен компанией ABBYY для Android 2196

ABBYY TextGrabber + Translator – программа, которая может распознавать сфотографированный на камеру смартфона или планшета текст, а также перевести его на другие языки.


Общество немецкого языка выбрало слова 2011 года 1894

Лингвисты Общества немецкого языка (GfdS) назвали десять самых важных и популярных слов в Германии в уходящем 2011 году. Эти слова чаще других упоминались в общественных дискуссиях и отражают вопросы и темы, будоражившие общество на протяжении всего года.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Техническое руководство / Technical manual", Технический перевод, Переводчик №844

метки перевода: эксплуатация, параметры, механизм, характеристики.

Переводы в работе: 108
Загрузка бюро: 45%

Поиск по сайту:



Интернет и языки: какие языки играют наиболее важную роль в онлайн пространстве


Bloomberg: Китайский язык - второй по значимости после английского в бизнес-сфере


В Финляндии ощущается нехватка судебных переводчиков


Мастер-класс для молодых переводчиков


Оксфордский словарь больше не будет издаваться в бумажной версии


В США управление по борьбе с наркотиками нуждается в переводчиках со сленга чернокожих американцев


V Международный семинар переводчиков произведений Льва Толстого пройдет в "Ясной Поляне"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Перевод (конвертация) документов формата JPEG, HEIC, PDF в формат DOC/DOCX редактора MS Word
Кратко об услуге конвертации документов из популярных графических форматов в редактируемый вид.



Словарь медицинских терминов (англо-испанский)
Словарь медицинских терминов (англо-испанский)



Викторина по американскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru