Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Слабое знание английского влияет на мировой рейтинг российских вузов

Так считает руководитель QS Intelligence Unit, QS Quacquarelli Symonds Ltd Бен Соутер.

Юлия Красникова
01 Ноября, 2012

По мнению специалиста, большое внимание российским вузам стоит уделять развитию английского языка. Бен Соутер считает, что университеты должны большее число научных работ публиковать на английском языке. Кроме этого, традиционно публикации связывают не с определенным учебным заведением, а с Российской академией наук.

«Я не думаю, что РАН намеренно подавляет научную роль высших учебных заведений, – говорит Бен Соутер. – Нередко авторы научных работ одновременно сотрудники как вузов, так и академии наук. Поэтому им «выгодней» подавать свои публикации от имени РАН, а не университета. Однако этим они лишают вуз места в рейтинге научных работ».

QS Quacquarelli Symonds Ltd – одна из самых крупных и авторитетных рейтингов мировых вузов QS World University Rankings. В соответствии с майским Указом Президента России к 2020 году не меньше пяти вузов страны должны войти в ТОП-100 по версии мирового рейтинга.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #мировой #российский #рейтинг #университет #академия наук #английский #статья #публикация


24 февраля в Армянском музее Москвы пройдёт лекция "Об удивительных особенностях армянского языка" 2889

Если хочешь гордиться, гордись на итальянском языке. Если желаешь приказывать, приказывай на немецком языке. Если хочешь признаться в любви, признавайся по-французски. Если хочешь ругаться, ругайся по-турецки. Если хочешь почувствовать Восток, читай на персидском. И если же хочешь молиться, молись только на армянском языке! Лишь на армянском! Единственный язык для общения с Богом — это армянский… (Джордж Байрон)


Викторина по американскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Как 5 мировых океанов получили свои названия? 8737

8 июня - празднование Всемирного дня океанов! В качестве дани этому немаловажному событию, давайте взглянем на языковые корни пяти мировых океанов.


Британская The Guardian запустила русскоязычный проект 2360

Британская газета The Guardian запустила русскоязычный проект под названием "Сеть Новый восток", который будет посвящен постсоветским странам, образовавшимся после распада СССР.




О языке африкаанс 3202

Новая статья на сайте бюро переводов Фларус о языке африкаанс и переводах на русский язык. Прекрасно понимая редкость языка в России, мы принимаем дополнительные усилия по поиску переводчиков с африкаанс.


Роман белорусского журналиста Мартиновича перевели на английский язык 3264

31 марта в продажу интернет-магазина Amazon поступила книга белорусского писателя и журналиста Виктора Мартиновича "Паранойя", переведенная на английский язык.


Пользователи из Белоруссии предпочитают читать "Википедию" в русском переводе 3160

Пользователи популярной онлайн-энциклопедии "Википедия" из Белоруссии не читают белорусскую версию статей, отдавая предпочтение русской или английской версиям.


Deutsch ist nicht mehr eine Sprache der Wissenschaft 3441

In Deutsch wird in der letzten Zeit immer weniger wissenschaftlicher Arbeiten veröffentlicht. Naturwissenschaft, Mathematik, Biologie, Wirtschaft - fast alle Arbeiten in diesen Disziplinen werden in Englisch herausgegeben, und bei allen auf deutschem Boden laufenden Kongressen braucht man keinen Dolmetscher, weil die Debatten in Englisch durchgeführt werden, schreibt Die Welt.


In één van de steden van Vlaanderen waren de kinderen Nederlands te praten geobligeerd 2905

In de gemeente Zaventem waren kinderen en hun ouders hebben de plicht om op speelplaatsen en op andere plaatsen kinderen spreken in het Nederlands. Volgens de autoriteiten is deze maatregel zal helpen die geen Nederlands spreken, is het makkelijker om te integreren in de lokale socio-linguïstische omgeving.


Издательство Collins выпустит украинско-английский словарь 3355

Одно из самых крупных в мире издательств Harper Collins выпустит украинско-английский словарь, созданный на базе живого украинского языка.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Обнаружение мелкомасштабной изменчивости лесного полога на спутниковых изображениях / Detection of small-scale forest canopy variability on satellite images ", Геология, геодезия и геофизика

метки перевода: частота, изображение, перепад, горизонт.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:




В одном из городов Фландрии детей обязали говорить на нидерландском языке




История переводов: "Сквозь лазурный сумрак ночи Альпы снежные глядят..."



Представляем пражский Театр языков



В России выбрали "слово года" и "слово десятилетия"




Самой продаваемой книгой 2011 года в интернете стала биография Стива Джобса



Bloomberg: Китайский язык - второй по значимости после английского в бизнес-сфере


В США управление по борьбе с наркотиками нуждается в переводчиках со сленга чернокожих американцев


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий по современной истории (английский)
Глоссарий по современной истории (английский)



Лингвистическая викторина по терминам миллениалов








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru