|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
История переводов: Биоразнообразие животного и растительного мира России |
|
|
 Наше бюро часто выполняет переводы по биологии: ботанике и зоологии. Совсем недавно был завершен крупный проект по переводу на английский язык исследовательских статей по биоразнообразию растительных сообществ и сообществ животных в разных областях нашей страны.
В нашем бюро переводов есть целая группа переводчиков, чьей специализацией является биология в общем и ботаника или зоология в частности. Мы неоднократно переводили целые книги о растениях (в том числе лекарственных) и животных.

Биологическое разнообразие – это вариабельность (разнообразие) жизни во всех ее проявлениях. Под биоразнообразием также понимают видовое разнообразие, то есть разнообразие видов в различных экосистемах. Известно, что нельзя назвать какие-то отдельные биологические виды, семейства и даже экосистемы однозначно положительными или однозначно отрицательными. Например, массовый отстрел волков может привести не только к снижению их популяции, но также к росту биомассы грызунов и более слабых копытных. Осушение болот ведет как к уменьшению количества малярийных комаров, так и сильным весенним паводкам и иссушению близлежащих полей летом.
В переводе с русского на английский, выполненном нашими специалистами по биологии, приводятся данные по биоразнообразию областей и республик Российской Федерации. Например, в Астраханской области основными растительными сообществами являются эфемерово-белополынные и эфемерово-полынные, а также белополынные и разнотравно-белополынные. Охраняемым видом, занесенным в Красную книгу растений РФ, является тюльпан Геснера, произрастающий на территории Астраханской области. Особенностью подобного перевода по биологии можно считать специальные термины и профессиональную лексику.
В последнее время появляется много новых интернет-словечек, которые проникают и в наше повседневное общение. Китайский язык – не исключение. |
Лингвисты из Университета Людвига-Максимилиана (Мюнхен, Германия) опубликовали корпус переводов Нового Завета на свыше 1100 языков. Ученые считают, что корпус позволит уменьшить объем текстов, которые необходимы для обучения программ машинного перевода. |
И еще 10 названий с не менее интересной историей. |
Все языки мира содержат идиомы о животных. Считается, что многие из этих выражений пришли из древней Греции. В частности, создателем многих их них был Эзоп, знаменитый греческий писатель и сказочник. В данной статье те, которые унаследовал испанский. |
Ученые из Йоркского университета обнаружили взаимосвязь между генетическим и языковыми различиями. Они считают, что люди, говорящие на разных языках, скорее всего имеют различные генетические наборы. |
Немецкий язык имеет довольно специфическую особенность: существительные, глаголы, предлоги и прилагательные можно собирать вместе, как конструктор Lego, для создания новых слов. Таким образом, можно придумать название практически для всего. Разберем эту универсальность немецкого языка на примерах из животного мира. |
Растения способны общаться между собой, обмениваясь молекулами матричной рибонуклеиновой кислоты (мРНК). Так считает профессор Политехнического института Вирджинии Джим Вествуд. |
Из интересных заказов, которые были выполнены в нашем бюро, стоит выделить недавний перевод на английский язык проекта по смежным темам «Экология» и «Зоология» – научную работу о размещении марикультуры мидий в Белом море. Мидия тихоокеанская (Mytilus trossulus) и мидия съедобная (Mytilus edulis) – кто кого притесняет на затишных акваториях и насколько перспективно выведение плантаций мидий в северных морях? |
Покупая продукт ведущей косметической компании, знаете ли вы, что в составе этого чудо-средства? Выяснить это можно благодаря переводу этикетки с латыни, английского и французского. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Курсы по математике и логике / Courses in mathematics and logic", Информационные технологии метки перевода:
Переводы в работе: 116 Загрузка бюро: 33% |
|
 |
| | | |
 |
Переводы для светодиодной электротехники
LED, УЗО, ИБП - к переводу привлекаются переводчики, знакомые с терминологией электротехнической промышленности и способные понять и перевести техническую документацию. |
|
 |
| | |
| |
|