Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Google хочет "закончить наши предложения"

Возможно, это проблема.

Волгина Юлия
07 Декабря, 2019

Google недавно объявил, что он перенесет функцию Smart Compose из Gmail в Google Docs. Этот шаг позволит использовать опыт поискового гиганта, чтобы дать потребителям возможность оптимизировать общение и сэкономить время.




Инструмент предложения фраз Google действует следующим образом: вы набираете "looking", и он предлагает "forward to it". Довольно удобно при написании в обычных письмах о назначении встреч или другой деловой информации.

Однако, возникает вопрос, как этот вид алгоритмической помощи влияет на то, как мы говорим и думаем. Сделает ли это наш язык и письменность более однородными? Будем ли мы все говорить на корпоративном жаргоне, подписывая каждый раз "hope you`re well!"?

Интернет обещал дико расширить наше культурное разнообразие благодаря доступу к такому большому количеству контента. Это случилось. Даже Facebook, Twitter и Instagram уже сейчас полны крошечных сообществ с уникальными культурами. В то же время современный цифровой мир вряд ли можно назвать утопией разнообразия. Можно легко заметить, как быстро термины из одного жаргона копируются мейнстримом: нишевые вещи становятся вирусными, создатели с одним хитом накапливают миллионы последователей. Так что, благодаря интернету мы имеем доступ к большему количеству культур, чем когда-либо прежде, но вирусная природа интернета также увеличила однородность и одинаковость. Будет ли то же самое происходить с письмом и речью, когда мы все больше и больше полагаемся на технологии, чтобы закончить предложения за нас?

Smart Compose Google – это не просто эффект глобальной природы интернета или способ, которым текстовые сообщения или Twitter влияют на язык. Он основан на алгоритме, предназначенном для ускорения и повышения эффективности языка. Цель – не разнообразие и даже не ясность; цель – простота.

Трудно всерьез утверждать, что одна новая функция в одной части программного обеспечения для письма принципиально изменит язык. Но Smart Compose – это часть более широкой модели в цифровой культуре, которая, по крайней мере, манит людей к одинаковости и примитивизму.

* Meta (ранее - Facebook) запрещена на территории России. Принадлежащие ей социальные сети Facebook и Instagram заблокированы в России.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Smart Compose #Google Docs #письмо #предложение #искусственный интеллект #инструмент #Google #технологии #культура #общение #разнообразие


Монгольский Google переводчик, видимо, сошел с ума 11318

Пользователи сети заметили, что Google Translate вытворяет странные вещи. Если ввести много повторяющихся букв и включить перевод с монгольского на русский, то можно получить очень интересный перевод.


Лингвистическая викторина по терминам миллениалов

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Согласно исследованию Цюрихского университета, грамматика является зеркалом культурной и генетической эволюции. 1272

Группа экспертов исследовала группы родственных языков, объединив данные генетики, лингвистики и музыковедения.


Cisco Webex предлагает перевод в реальном времени 2876

Cisco объявила о функции перевода в реальном времени, а также добавила до 100 языков, от армянского до зулусского.




Порядок слов в предложении в английском и русском языках 6403

Традиционная лингвистика делит языки на две большие группы: аналитические и синтетические.


Английские слова, которые в немецком языке имеют иное значение 2730

Некоторые английские слова, попадая в немецкий язык, приобретают совершенно иной смысл. И это приводит к путанице, при общении с англоязычными собеседниками. В данной статье собраны подобные примеры.


Особенности перевода немецкой деловой переписки 6378

Офисные работники в Германии активно пользуются электронной почтой не только для переговоров с клиентами, но и со своими коллегами по работе, которые порой находятся в соседнем кабинете. Для экономии времени они активно используют сокращения в своей переписке, которые совершенно непонятны постороннему человеку. Странности в поведении на работе и в переписке офисных работников объяснило издание DW.


Изготавливать инструменты и говорить люди начали одновременно 3182

Изготавливать орудия труда и говорить люди начали одновременно. К такому выводу пришли ученые из Университета Ливерпуля после проведения серии тестов с применением функциональной транскраниальной доплерографии.


В Санкт-Петербурге прошел Фестиваль языков 2693

В воскресенье, 21 апреля, состоялся VII Петербургский фестиваль языков. Мероприятие организовал Российский союз эсперантистов вместе со Студенческим клубом Национального исследовательского университета информационных технологий, механики и оптики.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Результаты лабораторных тестов / Lab test results", Ветеринария

метки перевода: условие, идентификационный, адаптированный.

Переводы в работе: 84
Загрузка бюро: 31%

Поиск по сайту:




В почтовый сервис Gmail добавили функцию перевода писем




Где появился гачек?



В России отпраздновали День русского языка


Международная специализированная выставка сырья, оборудования и технологий для производства изделий из пластмасс "Роспласт-2011" начинает свою работу в Москве


В Риме состоится линвистическая конференция посвященная классическим языкам


Google выпустил многоязычный переводчик для iPhone


Real Translator: Samsung работает над созданием портативного переводчика


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Процесс тестирования локализованной онлайн-игры или приложения
Этапы тестирования локализации, сколько стоит тестирование переведенной игры или приложения. Услуги носителей языка.



Глоссарий терминов по станкам с ЧПУ
Глоссарий терминов по станкам с ЧПУ



Лингвистическая викторина на тему турецкого языка








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru