В период с 3 по 5 июня в Татарском государственном гуманитарно-педагогическом университете проходила международная научная конференция "Филология и образование: современные концепции и технологии".
Организаторами конференции стали Центр филологического образования Института содержания и методов обучения Российской академии наук и журнал "Русский язык в национальной школе". География участников конференции в этом году была обширной: участники из России, Украины, Словакии, Чехии, Турции, Китая и Туниса присутствовали на данном событии.
В ходе конференции обсуждались такие вопросы, как использование инновационных образовательных технологий в условиях межкультурной коммуникации и полилингвизма, проблемы преподавания русского языка и литературы в этнокультурном пространстве и т.д.
В помощь переводчикам кулинарных рецептов, меню ресторанов и кафе, а также всем, кто причастен к составлению глоссариев. |
В Казани представили перевод "Моабитской тетради" Мусы Джалиля. |
The application is available in English, Russian and Tatar on iOS devices. |
Согласно статистике Исследовательского центра портала Superjob.ru, переводчик сегодня ― это молодая женщина с высшим образованием. Всего 22% от общего количества переводчиков составляют мужчины. |
В Казани состоялся семинар Европейской Хартии региональных языков, или языков меньшинств, на котором представили новый комплект пособий по изучению татарского языка. |
Профессор университета Карнеги-Меллона Луис фон Ан, две разработки которого были ранее куплены компанией Google, работает над проектом бесплатного онлайн-переводчика профессионального уровня, получившего название Duolingo. |
В Нижегородском государственном лингвистическом университете (НГЛУ) имени Н.А.Добролюбова в период с 5 по 7 апреля проходила 3-я Международная научная конференция с тематикой «Проблемы теории, практики и дидактики перевода». |
Показать еще
|