Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Шаблон китайского сертификата происхождения товара

Шаблон документа с переводом на русский язык и объяснением, как заполнить все поля документа. Китайский поставщик должен предоставить следующую информацию для подачи заявки.

Philipp Konnov
27 Сентября, 2023

сертификат, таможенный документ, декларация

0. Certificate No. - Сертификат №.
Сертификат недействителен, если столбец пуст.

1. Exporter - Экспортер
Это бенефициар. Адрес экспортера необходимо указывать подробно, включая улицу, номер двери; город и страна.

2. Consignee - Грузополучатель
Обычно это покупатель или сторона, уведомляющая коносамент. Если необходимо оставить поле пустым, здесь отмечается "Для тех, кого это касается".

3. Means of transport and route - Транспортные средства и маршрут
Порт назначения и отгрузки, условия отгрузки согласовываются. Если перевалка разрешена, место перевалки маркируется.

4. Country / region of destination - Страна / регион назначения
Имеется в виду страна или регион, в который прибывает товар, средний предприниматель не упоминается.

5. For certifying authority use only - Только для сертифицирующего органа
Обычно его оставляют пустым.

6. Marks and numbers - Знаки и цифры
Для оформления по накладной не допускаются фразы "по накладной №ххх".

7. Number and kind of packages; description of goods - Количество и вид упаковок; описание товаров
Пример: СТО (100) КОРОБОК.

8. H.S. Code - Код
HS code - это медждународная система кодирования товаров. Код проставляется в соответствии с таможенной декларацией. См. Китайская экспортная декларация и перевод

9. Quantity - Количество
Необходимо распечатать количество и размер.

10. Number and date of invoice - Номер и дата счета-фактуры. Оформляем согласно накладной.

11. Declaration by the exporter - Декларация экспортера
Место и дата выдачи напечатаны здесь с печатью и подписью экспортера.

12. Certification - Сертификация
Необходимо указать место и дату выдачи. Эмитент должен поставить свою подпись с печатью.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Китай #экспортная #описание #товар #груз #экспорт #декларация #сертификат #экспортная декларация #экспортер


О переводе субтитров в формате .srt 2737

Что такое файл SRT? Технология создания субтитров к видеоряду. Понятие тайм-кода. Редактирование файла субтитров. Перевод субтитров и создание альтернативных вариантов.


Лингвовикторина по загадкам разных народов

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Таможенные документы при экспорте из Китая в Россию (особенности заполнения и перевода деклараций) 1313

Коносамент, упаковочный лист и счет — это три вида документов, используемых в каждом процессе импорта из Китая в Россию. Эти и другие документы, такие как сертификат происхождения, лицензии на продукцию, сертификаты, часто переводятся с китайского языка на русский язык в нашем бюро. В статье рассмотрены некоторые важные моменты, которые необходимо знать заказчику переводов таможенных деклараций.


Популярные языки в переводах за октябрь 2021 года 1206

Наиболее популярные языки и направления переводов за октябрь 2021 года. Таможенные декларации с заменой информации.




Сертификация, сертификация и еще раз сертификация 2287

Этими словами в июле можно обозначить ситуацию в переводческом бизнесе. Одним нужны сертификаты на переводы, другим - перевод сертификатов на продукцию, третьим - переводы для получения сертификатов.


О сертификации переводческих услуг 2850

Все чаще клиенты нашего бюро переводов при заказе услуг формулируют задание включая в него "сертификацию" в самых разных значениях этого слова. Одним нужен "сертифицированный перевод", другим печать "сертифицированной переводческой компании" на переводе, третьим подпись "сертифицированного переводчика". Так что же такое сертификация переводческих услуг?


Популярные языки в переводах за апрель 2019 1369

Наиболее популярные языки и направления переводов за апрель 2019 года. Таможенные декларации и договора поставок из Китая.


Руководство по ведению бизнеса в Швейцарии 1281

Профессиональное языковое сопровождения бизнеса в зарубежной стране – ключевой момент, но глубокий всесторонний анализ рынка не менее важен.


Знания мигрантов по русскому языку будут проверять специальные ревизоры 2146

Знания мигрантов по русскому языку будет проверять специальная группа при Общественной палате. Об этом заявил член комиссии по гармонизации межнациональных и межконфессиональных отношений Общественной палаты Российской Федерации Владимир Шапошников.


700 тыс. мигрантов в Британии даже не пытаются выучить английский язык - эксперты 2273

По данным британского Комитета национальной статистики, свыше 700 тыс. мигрантов в Великобритании на владеют английским языком, а в экзаменационном совете Кембриджского университета говорят, что освоить его они даже не пытаются.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Чеки за покупки и поездки / Shopping and travel bills ", Финансовая отчетность: чеки, квитанции

метки перевода: проживание, покупка, экономический, поездка.

Переводы в работе: 104
Загрузка бюро: 49%

Поиск по сайту:




Трудовые мигранты в РФ будут в обязательном порядке сдавать экзамен по русскому языку



В Казани разработали глоссарий Универсиады-2013



История переводов: Железнодорожный транспорт



Языковые трудности тормозят торговлю Шотландии с другими странами


В МИБе появился курс английского для бизнеса



Переводы текстов из Срединной империи для своих диких северных соседей



Эксперты c «двух берегов пролива» планируют вместе составлять учебники южнофуцзяньского языка


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуга форматирования статьи по шаблону
Оформление статьи по шаблону в соответствии с требованиями издательства - форматирование текста, изображений, таблиц, сносок, списка литературы, техническая переделка под шаблон.



Глоссарий терминов в фотографии
Глоссарий терминов в фотографии



Весенняя викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2023

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru