Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Hydropower translation and glossaries

Hydropower is an industry in which technical documentation plays a key role. Technical translation in this area has its own characteristics associated with the specifics of hydropower processes and devices. Incorrect translation of technical documentation can lead to serious consequences: errors in calculations, incorrect assembly of equipment, or even accidents at hydroelectric power plants.

Philipp Konnov
01 Сентября, 2023

hydro, hydropower, turbine, hydropower

Companies involved in the development and operation of hydropower facilities seek to cooperate with professional translation companies and specialist translators who have experience in this field and knowledge of technical terminology.

Technical translation in the field of hydropower plays a key role in the exchange of knowledge and experience between different countries and companies. Hydropower is one of the most efficient and environmentally friendly forms of renewable energy, so the demand for translators specialized in this field is constantly growing.

Features of technical translation in hydropower are associated with a unique vocabulary of terms used in this industry. These can be technical terms and specialized concepts about electricity generation processes. The translator needs to have a good understanding of how a hydroelectric power plant works, as well as knowledge of the basic engineering solutions and standards used in the industry. In addition, the translator must be familiar with international hydropower regulations and standards such as ISO 14001 and IEC 60193.

You should also take into account the specifics of technical documentation, which often contains a large number of formulas, graphs and diagrams. The translation of such elements requires not only knowledge of the language, but also the ability to work with technical programs for inserting and formatting mathematical symbols. The need for accuracy and reliability of translation in the hydropower industry is related to the safety of the system. Incorrect translation can lead to improper operation or repair of equipment, which can cause serious accidents.

When translating texts on hydropower, it is necessary to have a good vocabulary of specialized terms, as well as knowledge of the design and operation of hydropower plants. This will accurately convey the essence of the text into another language without loss of information and possible errors. In addition, the translation must take into account the context in which the terms are used. In the hydropower industry, abbreviations and abbreviations are often used, which must also be translated correctly.

The use of a glossary in technical translation in the field of hydropower improves the accuracy and quality of the translation, and also simplifies the work of the translator. Knowledge of specialized terms and their correct use are the key factors for successful technical translation in this field.

A glossary is a list of specialized terms, definitions and synonyms used in a particular area. In the case of hydropower, the glossary may contain terms such as "turbine", "Pelton wheel", "flow", "load capacity" and others. The glossary should be accessible and understandable for translators so that they can use it in their work.

View all Flarus translation published glossaries

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #hydro #hydropower #turbine #industry #electric #professional translation #standards #ISO #glossaries #synonyms #environment #terminology #glossary #equipment


"The Grey House" или английский перевод книги "Дом, в котором..." 16768

Известный американский писатель Стивен Фрей назвал Мариам Петросян одной из шести лучших современных российских писателей, которых будут читать всегда.


"Музыкальная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Preparation for publication of a scientific article: Feedback from the reviewer 622

Recommendations for authors who wish to prepare their work, scientific article, manuscript or research for publication in international journals.


Website translation services 584

This publication is valuable for those who will invest in a multilingual website. Before spending money, it makes sense to do some research, calculations and find out how much website translation services cost and what factors affect it.




Сертифицированные переводы: что стоит за стандартом ISO 1554

Возможно, вы уже заметили, что сайты бюро переводов отмечены значком ISO? Это означает, переводческая компания прошла сертификацию, зарегистрирована в реестре и выполняет переводы в соответствии со стандартом ISO.


Acoustics Terms Glossary 2273

A scientific term is not just a word, but an expression of the given phenomenon essence. Therefore, it is necessary to take care of the crystal clarity and definiteness of terminology, since it represents the essence of the objective phenomena themselves, the science essence itself.


Строительный глоссарий 1938

В глоссарии собрана строительная терминология из современных источников: инструкций, регламентов, стандартов и др. В частности, последний заказ (Hybrid concrete constructions) по теме строительства был об изготовлении конструкций из монолитного железобетона.


Популярные языки в октябре 2019 года и краткие итоги месяца 1790

Выполняем домашние задания за детей, изучающих иностранные языки. Китайский язык находится в "переводческой яме". Вьетнамский язык и новое направление российских экспортеров. Учебник для политиков: французская дипломатия.


Глоссарий терминов по геологии и горному давлению 1637

Для выполнения научного перевода (диссертации) по тематике геология, мы подготовили глоссарий базовых терминов по горному давлению.


Complaints on translation? Or translator errors? 2218

No matter how much we aspire to an impeccable quality of translation, but sometimes errors still have a place to be. Only those who do nothing do not make mistakes.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сертификаты оборудования / Equipment certifications", Технический перевод

метки перевода:



Переводы в работе: 112
Загрузка бюро: 67%

Поиск по сайту:




На сайте бюро переводов добавлен глоссарий морской терминологии на английском языке




Добавлен глоссарий по корпоративному управлению



Food industry and agricultural translations



Дополненные глоссарии по водоподготовке, водопонижению и охране водных ресурсов




Story of a Translation: Translating a Book is the First Step to World Recognition




Yacht Renting and Selling. Relation to the Translation Business.



History of translation: "Bicycle, bicycle, bicycle, I want to ride my bicycle"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Официальный (заверенный) перевод документов с выдачей сертификата
Как получить сертификат перевода? Что такое заверенный и официальный перевод документов? Стоимость перевода, заверения и выдачи сертификата соответствия.



Catamaran Glossary
Catamaran Glossary



Внимание, снято: Викторина по кинотерминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2023

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru