Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






التحضير لنشر مقال علمي: تخزين البيانات

توصيات للمؤلفين الذين يرغبون في إعداد أعمالهم أو مقالتهم العلمية أو مخطوطاتهم أو أبحاثهم للنشر في المجلات الدولية.

Philipp Konnov
31 Июля, 2023

preparation for publication

بمجرد قبول المقال للنشر في المجلة ، يجب الاحتفاظ بجميع البيانات والوثائق المتعلقة بالمقال وتحليل النتائج في نموذج يسهل الوصول إليه. يمكن أن تكون البيانات مختلفة جدًا: المستندات الإلكترونية ، والاستبيانات ، والاستبيانات ، والوسائط المادية ، وتسجيلات الفيديو والصوت. يجب تخزين جميع هذه البيانات في مكان آمن في المؤسسة حيث كانوا واعين في الأصل.

يجب الاحتفاظ بالبيانات طالما أن هناك فرصة لطرح أسئلة من قراء المنشور ومتى قد يحتاج الباحثون الآخرون إلى البيانات. في بعض المجلات ، تكون هذه الفترة 10 سنوات ، ولكن عمليًا لا توجد مجلة توصي بفترة احتفاظ تقل عن خمس سنوات.

يجب تسجيل جميع الإشارات إلى مكان وطريقة تخزين البيانات في الدليل وإتاحتها لجميع الأطراف المهتمة والباحثين الذين شاركوا في الدراسة. يجب أن يشتمل الدليل على كافة التفاصيل والأسماء والمواقع الخاصة بالملفات وقواعد البيانات الإلكترونية وبرامج تشفير وتحويل البيانات وبرامج تحليل البيانات وطريقة نشرها للجمهور.

عند حذف البيانات أو إتلافها ، يجب توخي الحذر للتأكد من أنها لا تنتهك حقوق الملكية وحقوق الملكية الخاصة بالمعهد والمؤسسة الممولة والمشاركين الآخرين في الدراسة.

بهذه الطريقة ، يمكن لأي شخص تكرار البحث أو استخدام البيانات للإجابة على الأسئلة الجديدة عند ظهورها.

إعداد مقال وفقاً للمعايير المعتمدة في النظام الدولي للمنشورات العلمية ويشمل خدمة الترجمة الاحترافية ، والتدقيق اللغوي من قبل الناطقين الأصليين ، والتدقيق اللغوي والتحرير لمقال علمي. توظف وكالتنا مترجمين ومحررين ومراجعين ذوي خبرة.



Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #storage #archiving #data #research #editing #proofreading #journal #author #manuscript #preparation for publication


Как Принц Чарльз "разочаровал" преподавателя валлийского языка 19932

Принц Чарльз был отправлен в университет Аберистуита, чтобы выучить валлийский язык в течение семестра в 1969 году перед его инвеститурой в качестве принца Уэльского – но, в конечном итоге, он вызвал "личное разочарование" своего учителя.


"Китайская" лингвистическая викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Preparing a scientific article for publication in an electronic (online) journal 568

Recommendations for authors wishing to prepare their work, scientific article, manuscript or research for publication in international journals.


Preparation for publication of a scientific article: Data storage 1092

Recommendations for authors who wish to prepare their work, scientific article, manuscript or research for publication in international journals.




Preparing an article for publication in Global Scientific Journals 1385

Native English Editing Services for authors wishing to publish their work, scientific article, manuscript or research in the scientific journal Global Scientific Journals.


Editing in economics 1488

Proofreading and editing give authors the opportunity to prepare and submit more professional manuscripts for publication. We provide professional proofreading services for academic papers in economics for professors, lecturers, researchers and students.


Preparation for publication of a scientific article: Authorship 1264

Authorship has important academic, social, and financial implications, as well as responsibility for the published work. Recommendations for authors who wish to prepare their work, scientific article, manuscript or research for publication in international journals.


How to edit text in illustrations, graphs, diagrams and drawings 1400

To perform text editing in formats that do not provide such a function, pre-processing of images is necessary. Most often, text recognition is performed with the creation of a document structure through an OCR system.


Proofreading services for physics articles 1167

It takes months or even years of research to write a dissertation, article in physics. However, at the moment when you type the last word, it will be time to start the second part - editing and proofreading the article.


Tips for writing headings and choosing a title for an article 1285

Headlines are only a few words long, but are extremely important. The main goal of the author is to convince readers (reviewers, researchers, colleagues) to read your article. Not the last role is assigned to the headlines, which play the role of clothes by which they meet.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сертификаты оборудования / Equipment certifications ", Технический перевод

метки перевода: пользователь, действующий, руководство.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 49%

Поиск по сайту:




Preparing a publication for journals: Research involving cells and plants




Creating the article title




Text Layout Verification



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий терминов для пищевой промышленности (органолептические свойства продуктов, методы их оценки)
Глоссарий терминов для пищевой промышленности (органолептические свойства продуктов, методы их оценки)



Викторина на тему языковой статистики








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru