What’s up in the translation industry?
Moscow,
ul. Bolshaya Molchanovka, 34 bld. 2, of. 25
+7 495 504-71-35 from 9.30 till 17.30
info@flarus.ru | Order


Company’s presentation
Online Translation Quote






Will AI start writing texts, and what kind of content will it be?

The network is constantly discussing various models of artificial intelligence, almost the same examples of the work of algorithms are given: answering questions, writing articles, passing exams, etc. There are opinions that the algorithm will start to do a lot for a person and there will be no work left for the latter.

Philipp Konnov
13 March, 2023

artificial intelligence

In any learning algorithm, there are closed loops on which decisions are made. As a rule, they are binary, that is, Yes / No, Good / Bad, Suitable / Not suitable. All intermediate decisions are made by successive approximation, like finding the maximum number in an array.

What am I leading to? The main idea is that the algorithm always makes decisions based on some information already known to it. Unlike a person who forgets, interprets, invents or does not understand information properly, the algorithm operates mathematically. For this reason, everything created by the machine has collinearity and does not contain anything new.

Of course, artificial intelligence will provoke the emergence of even more content. But the content needs to be structured and verified - this is the task of a person, it is possible to predict the emergence of new professions.

Texts and images created by neural networks need to be corrected and supplemented - this is also a human task, it is possible to predict the expansion of the functionality of a number of existing professions of designers, editors and translators.

One thing is for sure, the introduction of learning algorithms into workflows affects the redistribution of time resources of production and business processes. Just like the introduction of machine tools with control in production leads to an increase in labor productivity, reduces time costs, but does not exclude people and these processes.

Share:


Submit Your Article Most popular Archive
tags: #neural network #Artificial intelligence #intelligence #thought #algorithm #design #content #training


Ставка и цена за слово перевода - валютная курсовая наценка 3346

За все время работы бюро переводов мы трижды сталкивались с резким падением курса рубля в 2008, 2014 и 2022 году. Последний скачок бьет все рекорды. Что это значит для переводческого бизнеса?


Викторина на тему языковой статистики

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


The value of audience attention to blog posts 277

One of the main tasks of a blogger is to attract the attention of the audience to their posts. To achieve this goal, it is necessary to pay due attention to the translation of articles for blogs into other languages. After all, the wider the audience, the greater the chance of success.


Editing texts generated by a neural network 335

With the development of technology and artificial intelligence, the creation of texts by bots has become increasingly popular. However, even the most advanced algorithm cannot provide complete perfection in the text. Therefore, editing bot texts is becoming an increasingly popular area in the service market.




How to edit text in illustrations, graphs, diagrams and drawings 904

To perform text editing in formats that do not provide such a function, pre-processing of images is necessary. Most often, text recognition is performed with the creation of a document structure through an OCR system.


Стоит ли использовать новые технологии, искусственный интеллект и нейросети в переводах? 775

Эксперты высказались по поводу некоторых серьезных проблем при использовании нейросетей и AI в переводческой отрасли.


Website translation services 455

This publication is valuable for those who will invest in a multilingual website. Before spending money, it makes sense to do some research, calculations and find out how much website translation services cost and what factors affect it.


Social media and corporate blogs 1061

A web or social media blog is a place where companies can showcase their expertise to potential customers and attract new ones.


Creating the article title 717

Headlines are only a few words long, but have the extraordinarily important task of persuading journal reviewers to read your article and publish it in the journal.


О написании контента для блога 1582

Люди не интересуются вашим текстом, мыслями, эмоциями и устремлениями. Это никого не волнует. Если говорить о создании контента в Интернете, маловероятно, что люди, не являющиеся его авторами, будут обращать на него внимание. Люди, не создающие контент в Интернете, понятия не имеют, каково это.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Latest translation:
"Медицинские исследования / Medical research", Медицинский перевод

translation tags: анализ, лекарственный, медицинский.

Translations in process: 104
Current work load: 49%

Поиск по сайту:




Английские слова, которые меняют значение в зависимости от ударения



History of Translation: The Sports Footwear Magazine



VII Международная конференция EUATC пройдет в Хельсинки 26-27 апреля 2012




The 7th EUATC International Conference



Translation Research Summer School (TRSS) 2012 in Edinburgh and Hong Kong


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Различия между редактированием текста и корректурой
Редактирование и корректура - две разные процедуры, которые выполняются при подготовке текста к публикации. Стоимость услуг редактирования и корректуры.



Глоссарий по строительству зданий
Глоссарий по строительству зданий



Лингвовикторина о голландском языке








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2023

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru