Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Несколько советов по снижению затрат на перевод

Потребности компании в переводе растут, а бюджет перевода остается неизменным? Мы предложим несколько советов, как снизить затраты на перевод, сохранив при этом качество.

Philipp Konnov
05 Сентября, 2022

Используйте или создайте глоссарии компании
Есть ли в вашей компании руководства или документация по терминологии? Сделайте этот материал доступным. База данных терминологии, содержащая все повторяющиеся термины, сделает перевод дешевле, быстрее и обеспечит постоянство терминологии.

Создайте память переводов
Использование памяти переводов также снизит ваши затраты на перевод. Память переводов гарантирует, что тексты не будут переведены дважды. Память переводов — это надежный инструмент для индустрии локализации. С помощью машинного перевода можно сэкономить время, а не затраты, тогда как с помощью памяти переводов экономия достигается во всем.

Обеспечьте высокое качество исходных текстов
Исходные тексты, содержащие несогласованную терминологию, делают процесс перевода более медленным и дорогим. Для описаний продуктов, инструкций по эксплуатации, документации и веб-сайтов единые формулировки и последовательное написание, терминология приводят к лучшему пониманию текста и его переводу.

Ставьте для переводчика реалистичные сроки
Сжатые сроки всегда приводят к увеличению затрат. Размещая заказ на перевод, указывайте дедлайн и комфортный срок. Наш менеджер будет ориентироваться на первый, но стремиться ко второму. Это позволит снизить затраты на срочный перевод и обеспечить время на корректуру и проверку его качества.

Объедините несколько коротких текстов в один заказ
Если ваш график позволяет, скомпилируйте несколько более коротких текстов в один заказ. Это снизит затраты, поскольку перевод текста из 20 или 200 слов в нашем бюро оценивается одинаково. Об этом есть отдельная статья - Минимальный заказ на перевод.

Стремитесь к долгосрочному сотрудничеству с бюро
Если сотрудничество с бюро переводов вас устраивает во всех отношениях, выстраивайте работу с одним поставщиком лингвистических услуг, а не распределяйте заказы между разными компаниями. Второй способ используется для поиска минимальной цены на услуги перевода, но часто приводит к разнообразным недочетам в переведенных текстах.

стоимость перевода, цена перевода

Постоянно и последовательно следуя нашим советам, вы можете сократить свои расходы на перевод.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #минимальный заказ #бюро переводов #терминология #совет #переводческая память #срочный перевод #качество перевода #стоимость перевода #услуги перевода #память переводов #затраты #глоссарии


Слово дня: Chips 9562

Слово "Chips" - яркий пример различий в британском и американском вариантах английского языка. Чтобы не попасть впросак в ресторане, читайте эту заметку.


Викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Как в нашем бюро оказываются услуги перевода с вычиткой носителем языка 2421

В нашем бюро переводов около 10% всех заказов оформляются с вычиткой носителем языка. Это тренд последних лет, когда выход на международный рынок означает не только заявку о себе, но и реальный результат, который не бывает без должной подготовки и вложений, в том числе и в качество переводимой информации.


Олимпиада по русскому языку для иностранцев 1832

Стартовала XVII Международная олимпиада по русскому языку для иностранных граждан. Организатор олимпиады - Государственный институт русского языка им. А.С. Пушкина




Compostela - международный творческий конкурс книжных проектов 1438

Есть книги, как дождик по крышам, как милый приветливый кров, и книги, которые дышат простором на стыке ветров… (Щипачев С.П.)


Добавлен глоссарий по корпоративному управлению 2930

Термины в области корпоративного управления, финансовых и страховых рынков, бизнес-процессов редко появляются в русском языке и чаще всего заимствуется из опыта других стран.


Колумбийский университет запустил онлайн-словарь кинотерминов 2446

Специалисты Центра обучения новым медиа при Колумбийском университете разработали уникальный ресурс Columbia Film Language Glossary, призванный познакомить всех желающих с профессиональными кинотерминами, среди которых есть такие слова как аэросъемка, синема верите, синерама и мизансцена.


Глоссарии бюро переводов 2833

Качество перевода в любой сфере во многом зависит от знания переводчиком терминов и понятий, которые имеют точное определение и отражены, чаще всего, в словарях и специальных глоссариях по теме. Бюро переводов Фларус активно развивает свой проект «Глоссарии», в котором сейчас уже более 250 глоссариев, чтобы держать качество переводов на максимально высоком уровне.


Волонтеры перевели с английского на русский язык первый миллион слов для проекта "Coursera" 2723

Волонтеры перевели с английского на русский язык первый миллион слов для проекта "Переведем Coursera", запущенного в марте текущего года официальным лингвистическим партнером Coursera, компанией ABBYY Language Services.


Цена перевода 2828

Разговор перешел к ценам на переводы. Согласно общей точке зрения, нам недоплачивали. Шли разговоры о том, что индийские и китайские агентства дестабилизировали рынок, латиноамериканские никуда не годились и что даже некоторые агентства Северной Америки и Западной Европы предлагали такие ужасные расценки, что их никто всерьез не воспринимал. И это тоже было общее мнение.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Коммерческое предложение / Commercial offer ", Маркетинг и реклама

метки перевода: развитие, экономика, материалы.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:



Как повысить качество технического перевода


Справится ли французский язык с напором цифровой эры?



Перевод на русский: В РФ создадут Совет по русскому языку




Погодная терминология




МИД РФ поддерживает идею сбора подписей за придание русскому языку официального статуса в ЕС



Цены на услуги перевода - исследование


По нашим наблюдениям, в большинстве московских переводческих бюро каждые 2 года обновляется 80% всего персонала.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий по микробиологии и вирусологии
Глоссарий по микробиологии и вирусологии



"Праздничная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru