Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Перевод с сердца на сердце

Ты с фонарем в руках шагаешь, То там, то тут свет зажигаешь, Как тот же путевой обходчик. ... Вот что такое переводчик. (Вера Звягинцева, 1954 г.)




У поэта Михаила Матусовского, автора таких известных песен, как «Подмосковные вечера», «С чего начинается Родина», «На безымянной высоте», есть цикл стихов, посвященных Армении, один из которых о переводчице, поэтессе Вере Звягинцевой, оставивший незабываемый след в армянской поэзии.

Переводчица

Вера Клавдиевна Звягинцева
Посвятила жизнь Армении,
Отдав ей с душевной щедростью
Весь свой дар и вдохновение.

Чтоб она с тех пор ни делала,
Одного держалась правила
И служение поэзии
Выше всех служений ставила.

Как была она захвачена
Кяманчи протяжным пением,
Полюбив глаза армянские
С их газельим выражением.

Ни одной не смея фразою
Ни слукавить, ни прикраситься,
Занималась непосредственно
Переводом с сердца на сердце.

За ее самоотверженность,
За ее самозабвение
Камень-крест для переводчицы
Был доставлен из Армении...

То снегирь по насту шастает,
То рыжеет шубка белкина.
И хачкар чужим не кажется,
На погосте Переделкина.



Поделиться:




Отечественные строительные материалы 2010

Отчет редактора бюро, ответственного за наполнение и систематизацию терминологической базы.


В Израиле вводят в обращение банкноты с портретами классиков национальной литературы

Банк Израиля вводит в обращение банкноты с портретами классиков национальной литературы. На новых купюрах достоинством 20 и 100 шекелей вместо президента Ицхака Бен-Цви и премьер-министра Моше Шаретта изображены поэтессы Рахель (Блувштейн) и Лея Гольдберг.


Авторское пособие о том, как говорить по-польски, ругаться и декламировать стихи

В силу того, что польский сейчас является вторым по популярности языком в Англии, журналист Джеймс Хопкин предлагает несколько простых практических советов для успешного общения на нем.


Викторина по топонимам

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




Мастер-класс для молодых переводчиков

Немецкий культурный центр имени Гёте в Москве проведёт мастер-класс для молодых переводчиков.


Наталья Бонк: Я стала лингвистом по чистой случайности

Лингвист и автор учебников Наталья Бонк рассказала в интервью ВВС, как был написан знаменитый учебник английского языка, мгновенно ставший популярным, как правильно учить английский язык и сможет ли в будущем интернет польностью заменить традиционные учебники.


В Киеве стартовали трехсуточные чтения переводов "Дон Кихота" на русский и украинский языки

В киевском Национальном музее литературы в среду, 27 апреля, в 10:00 стартовали 3-суточные непрерывные чтения романа Мигеля де Сервантеса Сааведра (Miguel de Cervantes Saavedra) "Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский" в переводе на русский и украинский языки.


Лингвисты могут прогнозировать важные политические события раньше политологов



Переводом и продажей книг неанглоязычных авторов может вскоре заняться Amazon

Издательство AmazonCrossing, принадлежащее крупнейшей в мире компании по продаже товаров и услуг Amazon, планирует заняться переводом и продажей книг неанглоязычных авторов со всего мира.


Женщины в интернете чаще мужчин пользуются словарями и переводчиками

По результатам исследования, проведенного The Online Monitor, женская интернет-аудитория чаще мужской пользуется словарями и интернет-переводчиками.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: авто, пение, сердце, стих, автор, перевод



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"ДОПОЛНЕНИЕ К ЛИЦЕНЗИОННОМУ СОГЛАШЕНИЮ / SCHEDULE TO LICENSE AGREEMENT", Юридический перевод, Переводчик №24

метки перевода: международный, соглашение, лицензионный, территория, приоритет, восток.

Переводы в работе: 39
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:



Экспериментальный проект бюро переводов "Flarus" по созданию облака меток переводов. Для широкой аудитории.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Перевод паспорта безопасности



Glosario Legal
Glosario Legal



Викторина по топонимам







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru