Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


История создания еще одного вымышленного языка

Доктор Элисон Лонг рассказала о своей работе над новым языком Иллитан.

Волгина Юлия
11 Апреля, 2018

Новый язык был создан для съемок драматического сериал BBC "Город и город". Действие картины происходит в вымышленном городе, разделенном на два дистрикта – Besźel и Ul Qoma, жителям которых запрещено контактировать друг с другом. Главный герой, инспектор Тэадор Борлу, является резидентом Besźel. В ходе расследования ему приходится ездить в Ul Qoma, население которого говорит на другом языке - Иллитан.


В своей статье Элисон Лонг рассказывает: «Как лингвисту, мне было предложено создать новый искусственный язык для сериала. Это не так необычно, как кажется на первый взгляд – за последние годы было создано немалое количество подобных языков. Американский лингвист Арика Окрент перечисляет около 500 в своей книге. И в наш «золотой век» телевидения, существует широчайший простор для изобретений и фантазий.

Толкин оставил довольно подробные инструкции относительно структуры и лексики эльфийского языка, но большинство авторов не вдаются в такие подробности. Джордж Мартин ссылается на языки в своих романах "Игра престолов", но Петерсон создал их. Точно так же, несмотря на то что Чайна Мьевиль, автор "Город и город" дает ряд намеков о фонетике и структуре Иллитан, однако грамматика и словарный состав как таковые отсутствовали.

Главная задача при создании языка - это простота произношения для актеров. В Besźel люди говорят на Бесе, но для целей телевизионной адаптации этот язык представлен как английский с некоторыми кириллическими вкраплениями и своеобразным акцентом. При создании языка для Ul Qoma, было принято решение использовать совершенно другой алфавит для Иллитана – и мы в итоге остановились на грузинском алфавите, так как он совсем не похож на английский. Грамматика Иллитана состоит из смеси славянских языков. Порядок слов остался примерно таким же, как в английском, чтобы актеры понимали, где делать акцент в своих фразах.

Надеюсь, моя версия Иллитана будет интересна для зрителей, желающих познакомиться с работой Мьевиля».





Поделиться:




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Лингвистическая викторина по языку африкаанс


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: язык, искусственный, фильм, лингвист, сериал, грамматика, произношение




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Руководство по эксплуатации электровакуумного агрегата с масляной смазкой / Operating Instructions Electrical Vacuum Unit oil lubricated", Технический перевод, Переводчик №304

метки перевода:



Переводы в работе: 18
Загрузка бюро: 51%

Поиск по сайту:


Как получить кружку бюро переводов Фларус
Подарочная кружка




Болгарский язык



Фанаты сериала "Игра престолов" смогут освоить дотракийский язык с помощью iPhone




В США чиновник написал заявление об увольнении на клингонском языке




Перевод на "космические" языки: В Париже открылись курсы по изучению марсианского языка



V Česku se rozhořela ostrá diskuze z důvodu malé jazykové úpravy


Первый прямой перевод на английский язык произведения Станислава Лема "Солярис" опубликован в формате аудиокниги


В Таджикистане исчезают древние памирские языки


Российский филолог удостоен почетной премии в Италии




Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2018

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru