Новости переводов
Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Немецкий язык не должен быть остаточным

Депутаты Бундестага выступают за усиление роли немецкого языка.

Дмитрий Ерохин
12 Августа, 2017

Октоберфест, Бавария, Мюнхен, немецкий, баварский

Депутаты Бундестага от ХДС и СДПГ разработали инициативу по укреплению немецкого языка внутри страны и за границей.

Как сообщает Южнонемецкая газета, парламентарии в письме федеральному канцлеру Меркель настаивают на равноправном использовании немецкого языка в учреждениях Европейского Союза. Также внутри страны необходимо последовательно использовать собственный язык, в том числе в университетах и на конференциях. Не должно возникать впечатления, что немецкий язык становится "остаточным". Министр федеральной канцелярии подчеркнул в ответном письме, что федеральное правительство давно выступает за разумное использование немецкого языка.

Конкретно депутаты требуют, чтобы результаты исследований, которые проводятся на федеральные средства, всегда публиковались также и на немецком языке. Проводящиеся в Федеративной республике заседания должны поддерживаться средствами налогоплательщиков только лишь, когда немецкий язык - это, по меньшей мере, один из официальных языков конференции.

Кроме того, парламентарии требуют, чтобы в ведущих немецких университетах магистерские учебные программы предлагали лекции и экзамены и на немецком языке. И они настаивают, чтобы члены правительства по любым случаям говорили только по-немецки.

Поделиться:
Прислать свою статью




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


"Арабская" лингвовикторина (проводится до 25 августа).


Наиболее читаемые

Архив

метки: депутаты, роль, бундестаг, немецкий язык, Германия




شركة ترجمة Бюро за преводи 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Бункер для дозагрузки", Технический перевод, Переводчик №817

метки перевода: напряжение, мотор, производительность, устройство, сторона, материал, эксплуатация.

Переводы в работе: 35
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:




Немецкий язык



Американский актер Киану Ривз изучает русский язык, готовясь к новой роли




Депутаты Киргизии спорят о переводе законов на киргизский язык




Собственное бюро немецкого языка в Бундестаге




Жерар Депардье хочет выучить русский язык ради роли Ивана Грозного





Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2017

Проекты

Работа для переводчиков
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов

Контакты

Россия, Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru