Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Некоторые языковые и культурные аспекты, которые отличают американскую и британскую картины мира

В рамках одного из социологических исследований, американцев попросили придумать вопрос, который они бы предпочли задать британцам при встрече. Ниже 18 наиболее популярных вариантов.

Волгина Юлия
28 Марта, 2015

1. Почему вы называете cookies “biscuits”?
2. Почему ваши судьи до сих пор носят напудренные парики?
3. Почему вы называете diapers “nappies”?
4. Как вы переносите погодные условия? Похоже, каждый день идет дождь, и стоят октябрьские температуры.
британский климат
5. И почему переоблачаетесь в легкую одежду при слабейшем проблеске солнца?
6. Почему вы думаете, что Marmite вкусная?
7. Почему у вас два крана вместо одного?
8. Как вообще играть в крикет? Белая одежда? Игры днями напролет?
9. Куда пропадает акцент, когда вы поете?
10. К слову об акцентах, почему их собственно так МНОГО?
11. Откуда такая чопорность и сдержанность в манерах?
12. Сколько BBC каналов у вас?
13. Почему мужчина, переодетый в платье, наиболее популярная тема в комедиях?
14. Как называется ваша страна? Britain, Great Britain, England, the United Kingdom, или the U.K.?
15. Откуда такая привязанность к королевской семье?
16. Почему у вас “math” во множественном числе?
17. Почему вы называете lines “queues”?
18. И наконец, как так сложилось, что ваши ругательства и сленговые выражения обладают большим красноречием нежели наши?


Поделиться:




В России провели неофициальный конкурс "Слово года-2012"

В этом году неофициальный список главных слов русского языка полностью отличается от прошлогоднего. Нет в нем победившей "полиции", отсутствуют "модернизация", "инноград", "инновация", "рокировка" и "брежневизация". "Словом года-2012" стала "Болотная", с которой связаны многотысячные митинги.


Стереотипы: что думают европейцы друг о друге?

В рамках разворачивающегося европейского кризиса можно отметить тенденцию усиления антагонизма между странами, наблюдается рост обвинений и поисков виноватых. В этом свете шесть европейских газет провели опрос среди населения из разных стран, что они думают о своих "соседях", а затем попросили респондентов из соседних стран дать комментарий по поводу существующего стереотипа, насколько он точен.


Британец называет себя переводчиком с кошачьего языка

29-летний британец Льюис Деньер утверждает, что он в совершенстве освоил кошачий язык благодаря длительному общению с этими животными.




Как испанцы узнают русский акцент

Как бы мы в совершенстве ни владели иностранным языком, но носители, например, того же испанского практически всегда различают русский акцент. Проанализировав те или иные факторы, которые влияют на это обстоятельство, специалисты выделили несколько основных моментов.


О языке африкаанс

Новая статья на сайте бюро переводов Фларус о языке африкаанс и переводах на русский язык. Прекрасно понимая редкость языка в России, мы принимаем дополнительные усилия по поиску переводчиков с африкаанс.


Лингвисты разгадали одну из тайн манускрипта Войнича

Группа лингвистов из Университета Аризоны сумела определить дату одного из самых загадочных памятников письменности - манускрипта Войнича, над расшифровкой которого бьется не одно поколение ученых.


Американские лингвисты выбрали словом 2010 года сокращение "app"



Люди со слабыми языковыми способностями рискуют в старости столкнуться с болезнью Альцгеймера



Лингвистика оставила английскую леди без завтрака

Из-за любви к грамотному и чистому языку преподавательницу английского языка оставили без завтрака в манхэттенской кофейне Starbucks.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: исследование, социологический опрос, вопрос, картина мира, отличие, британец, американец, английский



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"АДМИНИСТРАЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ PLC 22 / PLC 22 User administration", Технический перевод, Переводчик №963

метки перевода:



Переводы в работе: 40
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:



Профессия переводчика - одна из самых перспективных в ближайшее десятилетие - Forbes


Переводом и продажей книг неанглоязычных авторов может вскоре заняться Amazon


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Контекстная реклама на англоязычную аудиторию (в Google Adwords)



На каких языках говорят в разных странах (глоссарий соответствий)
На каких языках говорят в разных странах (глоссарий соответствий)



Лингвистические викторины от бюро переводов Фларус






Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru