Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Японцы по-иному воспринимают речь

Все иностранцы для японцев - гайдзин. Сами японцы считают, что знают о мире намного больше, чем когда-нибудь смогут узнать о Японии иностранцы. Вот почему любой иностранец, говорящий по-японски и восхищающийся японской культурой, немедленно получает прозвище "хэнна гайдзин" - странный иностранец.





Японская культура уникальна. Она сохранила многие национальные традиции и обычаи, сочетая их с современностью. Примером уникальности японцев может послужить их отличие от западных людей в восприятии устной речи.
Существует такое понятие как "эффект Мак-Гурка"- это когда слышишь одно, а видишь другое, но на японцев он почти не действует.

В японской культуре не принято смотреть в лицо говорящему, поэтому речь воспринимается ими только на слух. Тогда как, к примеру, у англоговорящих людей взаимосвязь зрения со слухом гораздо сильнее.

Наблюдение за движением губ говорящего помогает воспринимать информацию быстрее и лучше.

Эти отличия в поведении сказываются и на активности мозга. Поскольку мы, то есть европейцы, видим движение чуть раньше, чем слышим звук, у нас мозг "включается" раньше чем у японцев. Следовательно изучать иностранные языки японцам и европейцам следует по-разному.


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #иностранные языки #речь #культура #отличие #традиции #слух #японский


Приветствие и прощание: сходство и различие в итальянском, вьетнамском и китайском языках 7857

При изучении европейских и азиатских языков можно встретить слова, которые звучат практически одинаково и даже имеют одно и то же значение в определенном контексте. Чтобы не ввести в заблуждение оппонента, разберем "ложных друзей" переводчика в популярной теме приветствия и прощания.


"Отпускная" летняя викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Музыкальный слух и способность к языкам 1174

Песня поможет в изучении языков. К такому выводу пришли учёные. Они связывают наличие музыкального слуха со способностью человека к языкам.


"Звънчарство" – голос болгарских традиций 1318

Вековое развитие болгарского народа ясно прослеживается в его мастерстве. Умения и таланты болгарина раскрываются в особом виде искусства, который до сегодняшнего дня носит дух прошлого, – это "звънчарство".




Бакърджийство - часть национальной истории 1596

В прошлом болгары являлись земледельческим народом. Чтобы осуществлять свою ежедневную деятельность, люди нуждались в инструментах и инвентаре, которые не могли изготовить самостоятельно. Так возникли различные ремесла, отвечающие нуждам и требованиям народа. Большинство болгарских ремесел преследовали цель облегчить работу в поле или в домашнем быту, а некоторые сочетали прагматизм с эстетикой и придавали красоту тяжелой ежедневности. Ярким примером является бакерджийство – болгарское ремесло по обработке меди.


Боза - напиток, любимый для болгар и отвратительный для иностранцев. 24339

Боза – чудесный напиток, который встречается в Македонии, Албании, Турции, Румынии и Болгарии. Лингвисты считают, что происхождение слова связано с персидским словом "boza" и означает "просо", однако существует и второе значение - "низкая эстетическая и познавательная стоимость какого-либо произведения".


Как работают глухонемые переводчики? 4006

Сурдопереводчик на пресс-конференции с мэром Нью-Йорка был глухим? Как это вообще возможно?


В Новой Зеландии создали программу, способную переводить жестовый язык на язык слов 1652

Совместными усилиями новозеландских и малазийских ученых был создан переводчик языка жестов, который в недалеком будущем глухие и слабослышащие люди смогут использовать в своих смартфонах.


Язык жестов переводится в японские иероглифы 2049

Японские исследователи начали разработку системы, которая распознает язык жестов и автоматически конвертирует его в японские иероглифы. Для этой цели необходимо использовать коммерческий датчик движения, такой как “Microsoft Kinect”.


Австралийский жестовый язык будут изучать в институте SuniTAFE 1638

Кампус Милдура института SuniTAFE представил программу обучения австралийского варианта языка глухонемых (Auslan), который используется людьми с нарушением органов слуха.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Документация к оборудованию / Equipment documentation", Технический перевод

метки перевода: документация, электрооборудование, поставка.

Переводы в работе: 84
Загрузка бюро: 49%

Поиск по сайту:



Владение тональным языком подготавливает мозг для музыкального обучения



В Абу-Даби издали буклет для туристов с правилами поведения в переводе на 12 языков



Американец потратил двадцать лет на то, чтобы создать сайт об этимологии китайских иероглифов


В Испании состоится международная конференция, посвященная русскому языку


В Японии оператор сотовой связи планирует запустить приложение для перевода разговоров на иностранные языки


V Česku roste zájem o exotické jazyky


Лингвисты обсудили положение русского языка в разных странах


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод на традиционный китайский или упрощенный язык?
Какой вариант китайского языка выбрать для перевода, например, веб-сайта? Отвечают переводчики бюро перевдоов Фларус.



Statistic terms
Statistic terms



"Армянская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru