Новости переводов
Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Отсутствие перевода мультфильма “FROZEN” – "Холодное сердце" на египетский диалект арабского языка вызвало недоумение общественности

Еще никогда творение компании Disney не было столь широко представлено в мире. Мультфильм был переведен на 41 иностранный язык, включая исландский, вьетнамский, турецкий, хорватский, эстонский, иврит, литовский, канадский французский и многие другие. Однако почему-то был проигнорирован египетский диалект арабского языка. К большому недоумению и возмущению носителей данной культуры.

Волгина Юлия
18 Июля, 2014

Среди сорока языков, на которых вы можете посмотреть “Frozen”, современный стандартный арабский язык. Это отступление от ранее принятой практики. Раньше фильмы Диснея (“Белоснежка и семь гномов”, “Покахонтас”) были в обязательном порядке продублированы и на египетский арабский диалект, большое количество носителей которого проживает в данном регионе. Целые поколения арабов, говорящих на этом диалекте, выросли на фильмах и мюзиклах Диснея.
холодное сердце

Современный стандартный арабский язык очень похож на классический арабский, широко распространенный в средневековом исламском мире. Сегодня это язык официальных мероприятий, культуры, литературы, новостей и политических речей. Большинство телевизионных шоу, фильмов, рекламы представлено разговорным арабским, и в последние несколько лет наблюдается усиление тенденции распространения различных диалектов.

Решение студии Дисней отказаться от перевода на диалект арабского вызывает недоумение, и реакция зрителей была неоднозначной. Многие высказали свои претензии, другие выложили в YouTube свой вариант диалектного перевода.


Поделиться:




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Лингвовикторина по искусственным языкам


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: мультфильм, египетский, диалект, арабский, Дисней, разговорный, студия, зритель, Disney




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Документы для аттестации", Юридический перевод, Переводчик №481

метки перевода: статья, преступление, ответственность, сторона, публикация, доказательство.

Переводы в работе: 39
Загрузка бюро: 59%

Поиск по сайту:



Трудности финского языка




Нанайский язык спасают от исчезновения с помощью мультфильма




В Дагестане переведут советские мультфильмы на лезгинский язык




Ложные друзья переводчика в разговорном китайском языке





Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2017

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru