Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






На Родосе пройдет международная конференция о проблемах перевода с греческого языка поэзии Константиноса Кавафиса

7 декабря Международный центр писателей и переводчиков Родоса (Греция) проведет конференцию о творчестве и переводах поэзии греческого поэта из Александрии Константиноса Кавафиса (1863 - 1933). Доклады будут представлены на новогреческом языке, а также на многих других языках, которыми он владел и на которые была переведена его поэзия.

Екатерина Жаврук
05 Декабря, 2013



В конференции под названием "Семь языков путешествия" примут участие учителя и переводчики поэзии Кавафиса со всего мира. Проведение конференции запланировано в рамках торжественных мероприятий, посвященных 150-й годовщине со дня рождения Кавафиса.

Среди участников конференции будут Висент Фернандес Гонсалес, ассистент профессора по переводу с новогреческого языка и интерпретированию из Малагского университета (Испания); Джорджия Зэкопулоу из журнала для переводчиков Metafrasi; Паола Мария Минуччи, профессор новогреческого языка и литературы Римского университета Ла Сапиенца; Педро Баденас де ла Пенья, учитель в Центре гуманитарных и общественных наук Совета по научным исследованиям Испании; Эюзби Ейенса Прэт, член Королевской литературной академии Барселоны; переводчица Здравка Михайлова; арабский переводчик Сэмоуил Биссарас и профессор по переводу Николас Прэтсинис.

Международный центр писателей и переводчиков Родоса также организует презентации книг, вручение наград писателям, соответствующие мероприятия в школах и семинары по проблемам перевода.

* Meta (ранее - Facebook) запрещена на территории России. Принадлежащие ей социальные сети Facebook и Instagram заблокированы в России.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #стихи #доклад #переводчик #конференция #стихотворный перевод #поэзия #греческий #новогреческий #Родос #Греция


Что обозначают имена героев «Голодных игр» в переводе? 12234

Если вы видели фильм или читали книгу, то знаете, что «Голодные игры» - мрачная история борьбы за выживание в постапокалиптическом мире. Большая часть повествования происходит в диких лесах, и, видимо, не случайно имена некоторых персонажей фильма представляют собой замечательную этноботаническую коллекцию.


"Русская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Греции открылась Неделя русского языка и культуры 2295

В Греции стартовала Неделя русского языка и культуры, в рамках которой в разных городах страны будут проходить семинары для учителей, консультации по организации и развитию "русских школ", встречи со специалистами из России, Германии, Греции, лекции, мастер-классы и дискуссии.


Древнегреческий язык имеет целительную силу 2758

Исследования, проведенные рядом зарубежных ученых, доказывают, что древнегреческий язык оказывает определенный терапевтический эффект, обладая способностью излечивать некоторые заболевания, например, дислексию.




Стихи Федора Тютчева будут звучать в Риме в переводе на итальянский 3107

В Риме в Российском центре науки и культуры состоится вечер "Поэт Федор Тютчев и Италия", приуроченный к 210-летию со дня рождения поэта. На мероприятии будут звучать стихи русского поэта в переводе на итальянский язык.


Стихи украинского поэта перевели на польский язык 3775

Сборник "Мужские гадания" поэта и ученого Игоря Павлюка в переводе Тадея Карабовича представили в Киеве.


Шведскую поэзию перевели на арабский язык 2909

Эмиратский Издательский дом Noon совместно с ассоциацией по культурному обмену и развитию чтения Almutavassit выпустили сборник стихотворений шведской поэтессы Энн Смит "Танец стиха" в переводе со шведского на арабский язык. Перевод выполнил арабский поэт и переводчик Джасим Мухаммад.


Στην Αθήνα διεξήχθη ο Πανελλήνιος Διαγωνισμός Λογοτεχνικής Μετάφρασης «Αντόν Τσέχωφ». 3254

Στην Αθήνα απονεμήθηκαν τα βραβεία στους νικητές του Πανελλήνιου Διαγωνισμού Λογοτεχνικής Μετάφρασης «Αντόν Τσέχωφ», που διεξήχθη για δεύτερη φορά με αφορμή τη συμπλήρωση διακοσίων χρόνων από τη γέννηση του Ρώσου συγγραφέα Ι. Α. Γκοντσαρόβ.


Британский Совет организует семинар по переводу поэзии прерафаэлитов 2698

Британский Совет пригласил желающих участвовать в издательском проекте и семинаре по переводу поэзии прерафаэлитов, который состоится с 24 по 30 сентября этого года в Подмосковье.


Стихи русских классиков прозвучали в Минске в переводе на белорусский язык 3677

В Минске в Российском центре науки и культуры состоялся литературный вечер "Диалог поэтов: русская лирика в белорусских переводах и белорусская лирика в русских переводах".



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Контент сайта / Website content ", Маркетинг и реклама

метки перевода: справка, обязательство, политика, поездка.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:




Языковые рекорды: какие заслуги языков отмечены в Книге рекордов Гиннесса




Poezia.ru проводит XIII конкурс стихотворного перевода




В Великобритании состоится ежегодная переводческая конференция "Перевод и память"



В Токио обсудили переводы произведений Пушкина на японский язык


Русские поэты о муках переводческих


В Крыму пройдет международный симпозиум, посвященный филологии


В Греции пройдет III Международная конференция по филологии, литературе и лингвистике


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



AI Glossary
AI Glossary



Лингвистическая викторина по языку африкаанс








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru