Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Стихи украинского поэта перевели на польский язык

Сборник "Мужские гадания" поэта и ученого Игоря Павлюка в переводе Тадея Карабовича представили в Киеве.

Юлия Красникова
30 Сентября, 2013

Автор стихотворений сам презентовал издание на польском языке в УНИАН. Он рассказал, что ранее во Львове вышла небольшая книга "Мужские гадания". Карабович, когда начал заниматься переводом стихов на польский, часть произведений взял оттуда, часть нашел в интернете. Название "Мужские гадания" ему понравилось, и он решил сохранить его.

В книге представлены стихотворения, написанные Павлюком в возрасте от 30 до 40 лет. Что интересно, до момента издания польского сборника, автор и переводчик не были знакомы лично. Карабович сначала собрал материал, перевел стихотворения, выпустил книгу, стал ее менеджером и только после этого приехал во Львов.

Добавим, что для Павлюка это не первое заграничное издание его произведений. Ранее лирику поэта выпускали в США на английском языке и в России, в Санкт-Петербурге, на русском.

Игорь Павлюк - член Национального союза писателей Украины, писатель, поэт, журналист и научный работник. Является доктором по социальным коммуникациям. В его карьере около 13 сборников стихотворений, 6 монографий, три сборника повестей и книжка-пьеса для детей "Летающий казан".

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #стихотворный перевод #художественный перевод #сборник #доктор #издание #стихи #Украина #украинский #польский #поэт #Львов


圣诞快乐,新年快乐! 3108



Викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Разные названия Польши 429

Сарматия, Скифия, Полония, Польша, Poland, Lenkija, Lengyelország и Лехистан.


На Украине запретят песни на русском языке 539

Украинские депутаты решили «Установить мораторий на публичное использование русскоязычного культурного продукта в любых формах».




Местные больницы в Данвилле привлекают переводчиков по удаленной видеосвязи 1208

Создан новый прибор, который помогает докторам в случае срочной медицинской помощи.


В России опубликован перевод сборника китайской прозы 1357

В Санкт-Петербурге представили сборник современной китайской прозы, переведенный Институтом Конфуция Санкт-Петербургского государственного университета и опубликованный российским издательством КАРО.


Московских врачей научат говорить на английском языке 1333

Правительство Москвы планирует разработать ряд целевых программ медицинского образования, предполагающих овладение врачами иностранными языками на высоком уровне.


Оргкомитет "Сочи 2014" объявил о проведении конкурса художественного перевода 1678

Департамент Лингвистических услуг "Оргкомитета "Сочи 2014" объявил о проведении конкурса на лучший художественный перевод стихотворения "Don`t Quit" американского поэта Джона Гринлифа Уиттьера.


Во Львове запретят говорить на русском языке в дневное время 1462

Львовский городской совет намерен принять законопроект, ограничивающий использование русского языка в дневное время в городе. Действие документа распространяется на региональные языки, к которым относится и русский язык, и предусматривает ограничение их употребления с восьми утра до десяти вечера.



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Гидролиз / Hydrolysis", Технический перевод, Переводчик №844

метки перевода:



Переводы в работе: 100
Загрузка бюро: 37%

Поиск по сайту:




Поэзия и перевод: поэты и переводчики из десяти стран участвуют в фестивале славянской поэзии "Поющие письмена"




Украинские пограничники получили 10 тыс. разговорников английского языка к Евро-2012




Twitter перевели еще на четыре языка



В Украине инспектору ГАИ потребовалась помощь переводчика для получения с иностранца взятки


МВД Украины экипирует милиционеров голосовыми переводчиками к Евро-2012


В Москве лучшие профессиональные переводчики получили премию "Мастер"


Слово "переводчик" вошло в первую пятерку самых популярных запросов в Google у пользователей Украины


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Транскреация или "Культурная адаптация" текстов для иностранной аудитории носителями языка



Римские цифры
Римские цифры



Викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru