What’s up in the translation industry?
Moscow,
ul. Bolshaya Molchanovka, 34 bld. 2, of. 25
+7 495 504-71-35 from 9.30 till 17.30
info@flarus.ru | Order
Company’s presentation
Online Translation Quote


Continuous and casual translators’ work on the order has different efficiency with equal intensity

We value our clients who need language services on regular basis, who order solid translations. That is why I, the Chief of Flarus Translation Company, will try to explain key aspects appearing in implementation of the large orders.

Елена Рябцева
08 November, 2013

The last thing we want to do is let our long-term customers down that is why we make efforts to minimize the risks of your order delay, as well as we go for maximum effective intensity, as it is our prime competitive advantage.

For example, our translators can translate up to 700 pages per week from English into Russian language by common efforts. We attract about 20-25 specialists for this purpose. However, it happens only if the project is time-continuous. The copy editor has to change the project for the translators if there are time delays (even small ones) from one part of the project to another. We can sustain low price rate for translation only with permanent employment. There is natural loss of time when we "transfer" the translators from one project to another. We can’t use the full potential of the translators team work and achieve maximum translation output because of the loss.


Share:




Откуда пошло выражение "расставить точки над i"?

Всем известно, что выражение "расставить точки над i" означает "внести полную ясность, уточнить, довести до конца". Однако о происхождении этой идиомы, вероятно, мало кто знает. Точнее, мало знают те, кто не говорит на французском языке. Ведь именно из французского языка этот фразеологизм проник в русский.


Criteria affecting the cost of translation

Depending on the linguistic problem posed by the client, there are different types of translation and technological processes of their implementation. Consequently, the translation cost and time required for it differ as well.


What is the archive of made translations for?

How can the great number of translated documents and texts on various subjects help the editors and translators of the agency? What useful information can we obtain from the archive of translations?


"Музыкальная" викторина

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




History of Translations: Musical and Choreographic Ballet Characters

We have been translating the book from the French language recently. It was ballet evolution from the middle of the 19th century up to the early 20th century book which was translated into Russian in our Translation Agency.


First Persian Thesaurus Of Agricultural Science Released



Translation Errors Found In The EU-Korea Free Trade Pact “Might Be Intentional”



China Novelists Overcoming Translation Issues



Twitter Eyes Translation Service And Closer Integration

Twitter will be launching new translation tools and is aiming for tighter integration with phone services.


New Catholic Mass Approved





Submit Your Article Most popular Archive
tags: rush translation, translation price, productivity, translation work, translation, translation agency, russian translation company, translation service moscow





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Latest translation:
"Микрошарик стеклянный гидрофобизированный / Glass Hydrophobized Microsphere", Научный перевод, Translator №381

translation tags: температура, сканирование, изделие, компоновка, изображение, соответствие, получать.

Translations in process: 37
Current work load: 45%

Поиск по сайту:



Medical Information Service Available Via Mobile Devices


Google Translate Adds Conversation Mode


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Адаптация перевода на испанский язык



Перевод должностей
Перевод должностей



"Музыкальная" викторина







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru