Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






«Маат» возвращает египтологию в Россию

Московская Ассоциация по изучению Древнего Египта «Маат», которая работает уже 12 лет, решила вернуть в Россию специальность «египтолог».

Елена Рябцева
10 Октября, 2012

В целом в Ассоциации работа строится по двум направлениям: научные проекты и учебная деятельность. Новичков приобщают к культуре древнего государства. Они посещают лекции и семинары, получают скидку на книги по египтологии и доступ в архивы. Следующий этап – изучение древнеегипетского языка – начинается после года, проведенного в качестве члена Ассоциации. Традиционно на изучение требуется год.


В дальнейшем начинается работа с научными проектами. Египтологи проводят реставрацию антиквариата. Напомним, именно они занимались восстановлением известных петербургских сфинксов в 2003 году. Чтобыn проводить подобные работы, нужно иметь стаж таких занятий не менее двух лет. Кроме этого, Ассоциация выпускает методическую литературу, ведет работу в сети Интернет.

По словам президента «Маат», известного египтолога России Виктора Солкина, около трети людей приходит к ним из чисто научного интереса. В дальнейшем они используют новые знания в работах по лингвистике, антиквариату и филологии. Другие занимаются египтологией для себя.

В декабре этого года туристическая группа «Маата» отправится в Новый музей Берлина. Поводом для поездки стало 100-летие с момента обнаружения бюста Нефертити, который выставлен в этом музее.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #мертвые языки #изучение языка #ассоциация #Египет #египтолог #древнеегипетский #музей #архив #филолог #семинар #лингвист #Маат


Чем отличается форматирование рукописи от редактирования? 2591

Иногда клиенты, заказывающие услуги редактирования статьи носителем языка, подразумевают под этим услугу форматирования.


Викторина на тему языковой статистики

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Онлайн-проект "Журнальный зал" закрылся 1233

Одна из старейших и самых авторитетных онлайн-библиотек русских литературных журналов прекратила обновлять свой сайт.


В США оцифрован архив произведений Габриэля Гарсиа Маркеса 1357

Центр имени Гарри Рэнсома при Техасском университете (США) оцифровал и выложил в открытый доступ часть архива колумбийского писателя, лауреата Нобелевской премии по литературе Габриэля Гарсиа Маркеса.




Выставка рукописей в Бостоне 2116

В сентябре в Бостоне в библиотеке Houghton Гарвардского университета, в музее искусств McMullen Бостонского колледжа и в музее Изабеллы Стюарт Гарднер состоится выставка рукописей времен Средневековья и Ренессанс. На выставке будут представлены древние армянские рукописи.


Исследование поэзии Низами переведут с азербайджанского на множество языков 3427

Международный центр Низами Гянджеви планирует издать исследование поэзии сборника «Хамсе» выдающегося азербайджанского поэта средневекового Востока Низами Гянджеви на разных языках.


Зачем нужен архив выполненных переводов? 3527

Чем может помочь огромное количество переведенных документов и текстов по разным тематикам редакторам и переводчикам бюро? Какую полезную информацию мы можем получить из архива переводов?


РПЦ будет бороться за церковнославянский язык 2974

По мнению председателя отдела внешних церковных связей Московского патриархата митрополита Волоколамского Илариона, язык церковных служб может стать "мертвым".


Ученые из Беркли разработали программу для реконструкции мертвых языков 3549

В попытке сохранить исчезающие языки, ученые из Калифорнийского университета в Беркли создали компьютерную программу, которая восстанавливает древние языки.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Контент сайта / Website content ", Маркетинг и реклама

метки перевода: справка, обязательство, политика, поездка.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 57%

Поиск по сайту:




При переводе коптского папируса ученые обнаружили доказательство существования у Иисуса жены




Самый трудный язык в мире: Английский? Баскский? Китайский?..



В Москве пройдет семинар для практикующих переводчиков


К Чемпионату Евро-2012 милиция в Киеве заговорит на четырех иностранных языках


В Финских школах шведский язык могут заменить русским


Китайский язык изучают более 40 млн.человек


Российские лингвисты создали букварь для мигрантов


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий профессий
Глоссарий профессий



Лингвовикторина по загадкам разных народов








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru