|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Онлайн-проект "Журнальный зал" закрылся |
|
|
Одна из старейших и самых авторитетных онлайн-библиотек русских литературных журналов прекратила обновлять свой сайт.
На сайте "Журнального зала" magazines.russ.ru появилось объявление: "Работа проекта "Журнальный зал" остановлена. Обновления сайта прекращены".
Проект "Журнальный зал" появился в марте 1996 года. Он публиковал электронные копии толстых литературных журналов, таких как "Дружба народов", "Иностранная литература", "Знамя", "Новая юность". Сейчас в ЖЗ представлены 26 журналов, а еще 13 находятся архиве.
Традиции двойных фамилий у испанцев возникли еще в далеком XVI веке среди класса дворян Кастилии. |
Любой носитель информации, помимо преимуществ имеет недостатки: на цифровом устройстве хранения файлы могут быть повреждены, если оптический диск поцарапается, скорость получения информации существенно снизится, а постоянное переписывание флэш-диска может ухудшить память. Существует ли решение проблемы? |
В современном мире автоматизированный перевод уже не воспринимается как нечто фантастическое. Компьютерные программы с легкостью справляются с переводом на разные языки, хотя результат их работы пока еще далек от идеала. Следующая цель разработчиков - создание "электронных журналистов" или программ, которые будут писать вместо людей осмысленные тексты, не требуя зарплаты, похоже, тоже стала в некоторой степени реальностью. |
Уже не первый раз мы переводим статьи для журнала о кроссовках и кедах. Этот журнал полностью посвящен спортивной обуви, ее истории и развитию, модным тенденциям, а также разным событиям и персонам, так или иначе связанным со сникер-культурой (sneakers – англ. "кроссовки"). |
Переводчики художественной литературы с иностранных языков удостоены журнальных премий от "Иностранной литературы". |
Процесс глобализации и языковой экспансии веб-сайтов становится все более интенсивным. Число интернет-пользователей в странах БРИК (Бразилия, Россия, Индия, Китай), в арабских странах и в Северной Африке постоянно увеличивается, сообщает Budapest Business Journal. |
Стартовал отборочный тур немецко-французского проекта, ориентированный на молодых литературных переводчиков. |
Nový a podle tvůrců revoluční projekt SMS jazyky vstupuje na český trh. Jeho cílem je naučit Čechy hovořit cizí řečí pomocí pravidelně zasílaných SMS zpráv se slovní zásobou a frázemi. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Коммерческое предложение / Commercial offer
", Маркетинг и реклама метки перевода: развитие, экономика, материалы.
Переводы в работе: 92 Загрузка бюро: 59% |
|
|
| | | |
|
Экспорт контента сайта на системе Liferay Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта. |
|
|
| | |
| |
|