|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
На сайт бюро переводов добавлен глоссарий по геологии нефти и газа |
|
|
Глоссарий по геологии нефти и газа включает термины, относящеся к нефтегазопромысловому делу, бурению нефтяных и газовых скважин, разработке месторождений, сбору и транспортировке нефти и газа, экологической безопасности в нефтегазовом деле.
Термины глоссария сгруппированы в разделы: геология, бурение скважин, разработка и эксплуатация месторождений, сбор и транспортировка, экологическая безопасность. Приведены расшифровки сокращений, описания и переводы на английский и другие языки геологических терминов. Глоссарий рассчитан на перводчиков технических текстов по нефтегазовой геологии и гидрогеологии и разработчиков документации.
Глоссарий нефтегазовых терминов
В глоссарии систематизирована основная терминология, что используется в нефтегазопромысловом деле и организованы связи со смежными терминами из других глоссариев бюро переводов Фларус.
На основе данных Всероссийской переписи населения 2010 года был составлен список из 15 наиболее популярных в России языков. |
В помощь переводчикам мы составили глоссарий терминов, связанных с бурением и нефтегазовой отраслью.
|
Глоссарий терминов для горнодобывающей промышленности добавлен на сайт бюро переводов Фларус и охватывает всю горнодобывающую экосистему, от добычи полезных ископаемых, металлических руд, измельчения, плавки и транспортировки, а также металлургию, горнодобывающее оборудование, технологии автоматизации горных работ и торговлю металлами.
|
Ученые в Киргизской государственной медицинской академии (КГМА) имени Ахунбаева на методическом совете обсудят перевод медицинских терминов на киргизский язык. |
Согласно данным последних исследований, все большее число иностранцев посещает веб-сайты корейских правительственных учреждений с целью получения информации о Корее. Однако многие пользователи отмечают недостаток последовательности в корейских переводах и фонетических примечаниях. |
Румынский язык позаимствовал множество слов, начиная с середины XIX века, особенно в сфере науки и технологий, потому как в это время научная терминология развивалась именно на базе французских неологизмов. Разговорный румынский язык также перенял множество французских элементов. Одним из самых очевидных заимствований является слово «vin» (вино). |
В Азербайджане издали первый словарь терминов, связанных с журналисткой деятельностью. Слова в нем приводятся в переводе на английский, русский и турецкий языки. |
Примеры названий профессий, которые подверглись изменениям с целью придания им благозвучности и повышения статуса самой профессии в обществе. |
Распространяющийся мультикультурализм приводит к тому, что в английский язык постоянно интегрируются слова из разных языков. В связи с этим составители Оксфордского словаря английского языка включили 374 слова с этимологией хинди. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | | | | | |
|
Экспорт контента сайта на системе Liferay Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта. |
|
|
| | |
| |
|