Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Как блокчейн может работать в языковой индустрии

Применение блокчейна, которое эксперты назвали "преобразующим" и даже "прорывным", не ограничивается только криптовалютой, и некоторые представители лингвоиндустрии рассматривают его потенциальное применение.

Дарья П.
03 Февраля, 2023

проект, технологии, отчет, языковой, контракт, блокчейн, NFT, билет, криптовалюта, языковая индустрия


Можно с точностью утверждать, что благодаря crypto-winter мы видим, какие проекты действительно работают, а какие нет. Вот почему сейчас лучшее время, чтобы погрузиться и узнать как о самой технологии, так и об ошибках других.

Блокчейн может быть особенно полезен для управления цепочками поставок, партнерствами и юридическими обязательствами. Кроме того, смарт-контракты, которые хранятся на блокчейне, могут обеспечить большую подотчетность и доверие между поставщиками языковых услуг и их клиентами.

Как и в любой другой сложной, но организованной системе, блокчейн может обеспечить неотъемлемую отчетность, которая часто теряется из-за человеческого надзора и иерархических организаций. Приложения на блокчейне способны решить проблему прозрачности.

Помимо этого блокчейн это также и NFT. NFT несколько лет назад встряхнули мир искусства, но специалисты утверждают, что они могут занять место в языковой индустрии, выступая в качестве билетов на конференции или даже купоны на скидку.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #проект #технологии #отчет #языковой #контракт #блокчейн #NFT #билет #криптовалюта #языковая индустрия


I cannot speak this language but I understand it perfectly! 4877

Each translator knows his native language better than a foreign one. Almost every person says: "I cannot speak this language but I understand it perfectly". The main reason for this is the difference between passive and active vocabulary.


Лингвистическая викторина на тему турецкого языка

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Что литературные NFT могут означать для книжного мира 1601

Трудно понять, что творческий ландшафт NFT может означать для писателей. В то же время это место, где они могут экспериментировать с формой, публиковать и зарабатывать деньги напрямую и мгновенно без каких-либо традиционных издательских процессов. Это также совершенно новая субкультура, не имеющая надежных путей к финансовому успеху или читательской аудитории, отрезанная от более широкого писательского рынка и культуры, которая его не понимает, поднимая сложные вопросы о том, какие элементы письма действительно ценны для читателей.


Международный кинофестиваль "Berlinale" в Берлине 1382

С 15 по 29 июня в сотрудничестве с пятью берлинскими кинотеатрами под открытым небом и кинопрокатчиками Берлинале представит избранные фильмы из фестивальной программы 2022 года.




Термины "криптовалюта" и "биткоины" включили в официальный словарь 1539

Термины по цифровой экономике, в число которых попали "криптовалюта" и "биткоины", включили в онлайн-словарь английского языка Merriam-Webster.


Блокчейн (blockchain), криптовалюты, токены 2199

Сколько новых слов, в большинстве своем непонятных основной массе людей, появилось в модной технологии блокчейна (blockchain technology). Что это такое - новая технологическая революция или просто новый способ заработать, выдав "фишку" за технологию?


Межкультурная коммуникация: деловой этикет в США 4583

Не всегда хорошее знание языка – гарантия крепких деловых отношений. Помимо этого необходимо знать особенности менталитета своих бизнес партнеров. В данной статье пара советов тем, кто планирует или ведет дела в США.


Популярные направления переводов в ноябре 2013 года 2968

Список языковых направлений перевода, которые заказали в нашем бюро за ноябрь 2013 года. Рост популярности испанского и китайского языков.


Популярные направления переводов за апрель 2013 года 2081

Список языковых направлений перевода, которые клиенты заказали в нашем бюро за апрель 2013 года. Краткий отчет о наиболее популярных тематиках.


Популярность онлайн-переводчиков в Китае растет - отчет 3434

Китайцы становятся все более зависимыми от автоматизированных переводчиков, которыми они пользуются как со своих компьютеров в интернете, так и с мобильных телефонов. Таковы результаты исследования, проведенного в Китае крупнейшим провайдером переводческих услуг fanyi.youdao.com (Youdao).



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Письмо для партнеров / Letter for partners ", Юридический перевод

метки перевода: недвижимость, имущество, законодательный, образование.

Переводы в работе: 84
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:



Отчет бюро переводов за 2011 год


Перевод с африканского: Российский лингвист открыл новый язык "зиало" в Западной Африке


В нашем бюро переводов завершен проект "Локализация терминала по торговле акциями Meta Trader"


Мастер-класс для молодых переводчиков


В Москве состоится 15-я Международная специализированная выставка Интерлакокраска - 2011


Годовой отчет бюро переводов за 2010 год и что нас ждет в новом году


В России будет создан центр по развитию многоязычия в киберпространстве


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги перевода образовательных программ, курсов коучинга, менторства и тьюторства
Мы привлекаем к переводу электронных курсов только носителей языка. В этом случае в переводе учитываются культурные различия, национальные и социальные факторы, в образовательной тематике имеющие первостепенное значение. Стоимость услуг перевода текстов образовательной тематики.



Русско-Польский разговорник
Русско-Польский разговорник



Викторина по буквальному переводу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru