Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Языковое чудо: немецкие звезды переводческой сцены

С момента запуска Google переводчика в 2006 году кое-что успело измениться в области изучения языка онлайн и быстром простом переводе.

Дмитрий Ерохин
05 Апреля, 2018

переводчик

Уже в 2016 году только Google переводчик насчитывал 500 млн. пользователей. Однако потенциал технологий перевода и изучения языка с 4,9 млрд. мобильными устройствами гораздо выше во всем мире. Молодые, немецкие предприятия инвестируют в такие инновационные подходы как машинное обучение, основанное на нейронных сетях.

DeepL – самый большой конкурент Google

Кельнский стартап DeepL стал сенсацией в 2017 году. Многие эксперты даже утверждают, что искусное средство перевода лучше, чем Google переводчик. DeepL работает точнее и в три раза быстрее своего конкурента из Силиконовой долины. При этом новичок в сфере переводов использует искусственную нейронную сеть, которая работает в высокопроизводительном вычислительном центре в Исландии. Эта нейронная сеть способна переводить один миллион слов менее чем за одну секунду.

Bragi – наушники с интегрированной функцией перевода

Умные наушники „The Pro Dash“ Мюнхенского предприятия Bragi могут проигрывать не только музыку. Наряду с обычной связью по телефону они имеют также встроенную функцию перевода, которая работает вместе с приложением iTranslate.

Babbel – приложение для изучения языков пользуется популярностью на американском рынке

Примерно с 1 млн. платящих пользователей Babbel является самым успешным приложением по изучению языков. С основания в 2007 году оно делает возможным изучение 14 языков. Берлинское предприятие связывает для этого исследования в области лингвистики с новейшими технологиями и недавно смогло захватить довольно сложный американский рынок. Простой успешный принцип: интегрированное распознавание и анализ языка точно определяет, совпадает ли произношение пользователей с ранее услышанной фонограммой – и затем предлагает поддержку.


Поделиться:




Экспериментальный проект бюро переводов "Flarus" по созданию облака меток переводов. Для широкой аудитории.



Russisch ist die verbreitetste und populärste Sprache in Europa

Russisch wird in vielen europäischen Ländern gesprochen, und 120 Millionen Menschen halten es für ihre Muttersprache.


Машинный перевод: немецкий стартап DeepL предложит 230 языковых комбинаций

DeepL из Кельна планирует расширение своего конкурента Google переводчика.


Викторина по топонимам

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




DeepL - новый онлайн-переводчик из Германии

У Google и Microsoft появился конкурент.


История символа @ и способы его прочтения в разных языках

С наступлением компьютерной эры человек начал активно использовать отдельные символы и значки, о первоначальном значении и происхождении которых он порой даже не задумывается - настолько органично они влились в письменный язык, что вопрос их происхождения не беспокоит нас. Одним из таких символов является @, официальное название которого - "коммерческое эт" - по неизвестным причинам в русском языке и в некоторых других языках не прижилось. Люди выбрали для этого символа другие, более приземленные названия, которые и будут рассмотрены ниже.


В Забайкалье провели конкурс среди молодых поэтов-переводчиков

В Забайкалье прошел XV региональный конкурс молодых поэтов-переводчиков, в котором в этом году оценивались переводы зарубежной классической поэзии с четырех языков.


Вьетнамский "Яндекс"

Планируется запустить на базе технологий Nigma.ru сайт Itim.vn во Вьетнаме. По мнению господина Фролкина вьетнамская сеть интересна неразвитыми сервисами и малым числом контента при высоком трафике. Кроме того, по мнению нигмовцев, — доминирующий в стране Google ищет плохо мы хотим стать местным "Яндексом".


Google’s Technology To Translate Patents, Aid Researchers



Добровольцы-переводчики помогут Google перевести медицинские статьи для Википедии

Компания Google наймет добровольцев-переводчиков со знанием арабского языка, суахили и хинди для перевода медицинских статьей Википедии в рамках благотворительного проекта Health Speaks.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: язык, Babbel, Bragi, DeepL, Google



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"ПРИГЛАШЕНИЕ НА ПРОВЕДЕНИЕ ВАКЦИНАЦИИ / INVITO ALLE VACCIONIONI", Здравоохранение, Переводчик №131

метки перевода: паспорт, персонал, разрешение, родители, инфекция, документы.

Переводы в работе: 39
Загрузка бюро: 51%

Поиск по сайту:



Компьютерная программа расшифровала мертвый язык за пару часов


Теперь в "Яндексе" найдется действительно все - компания запускает активный поиск на английском языке.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Перевод паспорта безопасности



Русско-Корейский разговорник
Русско-Корейский разговорник



Викторина по топонимам







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru