Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Машинный перевод: немецкий стартап DeepL предложит 230 языковых комбинаций

DeepL из Кельна планирует расширение своего конкурента Google переводчика.

Дмитрий Ерохин
23 Октября, 2017

deepl

Запущенный летом портал переводов DeepL (ранее Linguee) из Кельна имеет, по словам его руководителю, много планов. Как рассказала Сильвия Липски, в будущем должны поддерживаться 230 языковых комбинаций вместо сегодняшних семи. "Мы начали с английского, немецкого, французского, испанского, итальянского, голландского и польского языков. Вскоре должны появиться китайский, японский, русский и португальский".

Для развития технологий компании не пришлось переезжать в Силиконовую долину. В Германии работают одни из лучших исследователей по теме машинного обучения во всем мире и компания смогла привлечь самых талантливых из них. "Мы не думаем, что Google на лучшей позиции в этом отношении", - считает Липски.

Переводчик DeepL должен оставаться бесплатным для конечных пользователей. Однако для компаний DeepL планирует предложить платные приложения. "Мы знаем, что существует большой интерес к машинному переводу и многие компании хотели бы интегрировать его в свои продукты". С этой целью Deepl предложит платные интерфейсы "с гораздо более высоким качеством, чем у конкурентов, и по более благоприятным ценам".

DeepL не планирует, по словам Липски, продавать предприятие. Первый продукт DeepL, Linguee, двуязычный онлайн-словарь и поисковик для переводов, ответил в 2016 на более чем 2 млрд. поисковых запросов от более чем 300 млн. пользователей. Для финансирования на веб-странице показываются рекламные объявления, вследствие чего компания имеет положительную ликвидность.


Поделиться:




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Летняя "морская" викторина


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: язык, Google, перевод, Кельн, DeepL




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Методические рекомендации по обеспечению качества, безопасности, охране здоровья и защите окружающей среды / Quality, Safety, Health Protection and the Environment", Экология, Переводчик №24

метки перевода: организация, безопасность, мониторинг, управление, предмет, планирование, охрана.

Переводы в работе: 38
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:




"Ложные друзья" переводчика




От письменного переводчика к устному: как в режиме онлайн стать прошедшим государственную сертификацию переводчиком английского языка




Одна маленькая Болгария



В Великобритании незрячая 10-летняя девочка владеет пятью языками и учит еще два


Японские гиды-переводчики на всех языках мира приглашают туристов вернуться в страну


Google Translate Adds Conversation Mode


Как получить кружку бюро переводов Фларус
Подарочная кружка


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2018

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru