Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Первый в мире переводчик эмодзи

С эмодзи, которые все больше и больше появляются во всем от рекламных кампаний до судебных дел, ясное понимание того, что означают эти символы — особенно в различных культурах — пользуется особым спросом. Настолько, что в прошлом году международная фирма Today Translations разместила объявление о поиске "переводчика эмодзи".


эмодзи, пиктограмма
После многомесячного отбора, который включал тесты эмодзи и составление руководства по эмодзи, должность была отдана ирландцу Киту Брони.

Его квалификации охватывают намного больше, чем частую отправку текстовых сообщений. Брони только закончил свою магистратуру по деловой психологии в Университетском колледже Лондона, где защитил диссертацию на тему "влияния, которое эмодзи могут иметь в цифровом контексте, когда бренды используют их, чтобы общаться с потенциальными потребителями".

Брони обошел 500 других претендентов на место переводчика эмодзи. Клиенты, с которыми он работал, включают фирмы по пиару и маркетинговые отделы транснациональных корпораций. Его первый перевод для компании включил изменение нескольких идиом (таких как "под лежачий камень вода на течет" или "легок на помине") на понятные версии эмодзи.

Он объяснил, что эмодзи могут быть очень полезны компаниям. Они добавляют эмоциональный контекст и невербальную коммуникацию текстам. Они также очень популярны, и не только среди молодежи - их также все чаще используют старшие поколения.


Поделиться:




MIPTV, ярмарка телевизионного контента / Palais des Festivals, Cannes, France.

C 30-го марта по 03 апреля во французских Каннах прошел самый крупный европейский рынок аудиовизуального контента MIPTV-2009.


В Словакии обнаружен самый древний смайлик

Исследователи из Национального архива города Тренчин в Словакии обнаружили смайлик в одном из документов, датированном 1635 годом.


В британской переводческой компании открылась вакансия переводчика с "языка" эмодзи

В британской переводческой компании открылась вакансия переводчика с "языка" эмодзи, то есть графических смайлов. По сообщению издания Telegraph, сотрудник, который получит должность, станет первым в мире переводчиком с нового интернет-языка.


"Музыкальная" викторина

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




В Германии работодатели предпочитают публиковать объявления о вакансиях на английском, а не на немецком языке

В Германии работодатели предпочитают публиковать объявления о вакансиях на английском, а не на немецком языке. Заголовки объявлений приводятся в большинстве случаев на английском языке, а описание вакансий - на немецком.


Téměř 60% českých firem požaduje znalost angličtiny

Téměř tři pětiny českých firem, konkrétně 58 procent, požadují v inzerátech s nabídkou pracovního místa znalost angličtiny. Další jazyky jsou poté ve výrazné menšině.


В Уфе переводчики двух последних выпусков крупнейшего ВУЗа не смогли найти работу по специальности



Facebook поможет молодым переводчикам найти работу



В Польше пройдет конференция, посвященная юрислингвистике и юридическому переводу

В период с 1 по 3 июля в Познани (Польша) в Институте языкознания Университета им.Адама Мицкевича состоится V Международная конференция, посвященная теме юрислингвистики и юридическому переводу.


ПРОМТ принимает участие в разработке онлайн-переводчика с 42 языков

Российская компания ПРОМТ, занимающаяся разработками систем автоматизированного перевода, принимает участие в разработке онлайн-переводчика, охватывающего 42 языка мира.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: переводчик, эмодзи, смайлы переводы, вакансия





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Анкета зарегистрированного лица / A registered person application form", Технический перевод, Переводчик №24

метки перевода: регистратор, документация, должность, выписка, сертификат, решение, карточка.

Переводы в работе: 37
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:



Конкурс на лучший художественный перевод на английский язык рассказа Льва Толстого объявлен Колумбийским университетом (США)


Теперь в "Яндексе" найдется действительно все - компания запускает активный поиск на английском языке.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Адаптация перевода на испанский язык



Глоссарий шведский-русский (общая лексика)
Глоссарий шведский-русский (общая лексика)



"Музыкальная" викторина







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru