Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


В современном интернет-языке используется меньше мата - Максим Кронгауз

В современном интернет-общении люди стали меньше использовать мат. Так считает лингвист, доктор филологических наук, автор "Словаря языка интернета" Максим Кронгауз.

Наталья Сашина
20 Февраля, 2017

гомеопатияВ период моды на так называемый "жаргон падонков" мат использовался значительно чаще, сейчас нет, констатирует лингвист.

Ученый также затронул вопрос использования смайликов, отметив, что они обогатили язык. "Смайлики активно взаимодействуют со знаками препинания. Эти скобочки фактически вытеснили точку. В конце фразы ставится та или иная скобочка, и точка уже не нужна, смайлик завершает высказывание", - отмечает Максим Кронгауз.

Далее коснувшись эмодзи, лингвист говорит, что эти символы смогли взять на себя еще более широкую функцию. Выражая разные эмоции, эти картинки представляют собой фактически переход к рисуночному письму. "Благодаря смайликам и эмодзи произошла универсализация языка. Раньше, скажем, англичанин смотрел на русский текст, он не понимал ничего. И мы не понимали. Сегодня в интернете тексты так насыщены смайликами и картинками, что, по крайней мере, эмоциональная составляющая понятна. А иногда картинки дают представление и о содержании речи. То есть языки немножко сблизились", - говорит ученый.


Поделиться:




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Лингвистическая викторина по языку африкаанс


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: русский язык, русский, Кронгауз, смайлик, эмодзи, интернет




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Аппарат отопительный газовый конвективный с закрытой камерой сгорания / Жабык жану камерасы бар газды ковективтi вылыту аппараты", Технический перевод, Переводчик №520

метки перевода: договор, проект, квартира, ответственность, гарантия, обслуживание, производитель.

Переводы в работе: 20
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:


Как получить кружку бюро переводов Фларус
Подарочная кружка




Русский язык



Компании-гиганты добиваются включения новых смайликов в стандартный набор символов




Оксфордский словарь назвал словом 2015 года смайлик




LOL больше не веселит молодых людей



海南医护人员将接受俄语培训




Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2018

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru