Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Международный день грамотности

Он был учрежден ЮНЕСКО в 1966 году по рекомендации «Всемирной конференции министров образования по ликвидации неграмотности», состоявшейся в Тегеране в сентябре 1965 года, и был приурочен к дате торжественного открытия этой конференции.

Лусине Гандилджян
08 Сентября, 2015


Главная цель данного Дня - активизировать усилия общества по распространению грамотности, одной из главных сфер деятельности ЮНЕСКО.

Начиная с 2000 года, показатели уровня грамотности взрослых улучшились, достигнув 85% в глобальном масштабе, но в странах Африки к югу от Сахары, в Южной и Западной Азии по-прежнему преобладают самые низкие показатели. В таких странах, как Афганистан, Мали и Сенегал, уровень грамотности взрослого населения составляет менее 50%.

Грамотность среди молодежи в возрасте от 15 до 24 лет в настоящее время благодаря доступности школьного образования достигла 91%.
Несмотря на то, что количество грамотных людей в мире достигло четырех миллиардов, по данным ЮНЕСКО, в мире проживают 757 миллионов взрослых, которые не могут читать или писать простые предложения. Примерно две трети из них составляют женщины.

Каждый раз День грамотности посвящен определенной теме. Так, в разные годы он проходил под девизами: «Значение грамотности для женщин», «Грамотность расширяет личные возможности», «Грамотность и здоровье», «Грамотность обеспечивает устойчивое развитие» и др.

Ежегодно ЮНЕСКО присуждает пять премий за распространение грамотности: три премии имени Конфуция (The UNESCO Confucius Prize for Literacy) за распространение грамотности, учрежденные в 2005 году при поддержке правительства КНР, и две премии имени короля Седжонга (The UNESCO King Sejong Literacy Prize) за распространение грамотности, учрежденные в 1989 году при поддержке правительства Южной Кореи.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #день грамотности #международный #образования #развитие #ЮНЕСКО


Вымышленный язык в фильме «Альфа» 7708

Лингвист Кристин Шрайер создала этот новый язык для фильма, действие которого происходит в Ледниковый период.


Викторина по Великобритании

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Hyundai KONA: неудачный перевод на 3 языках 7181

Назвать продукт для международной аудитории сложнее, чем кажется. Яркий пример – Hyundai KONA, "субкомпактный кроссовер", выпущенный в прошлом году в Великобритании. К сожалению, название KONA имеет неудачные звуковые и смысловые значения при переводе на другие языки.


Тематики выполненных переводов как источник получения информации о состоянии дел в секторах экономики 969

В наше бюро переводов поступают заказы на самые разные темы: технические, экономические, рекламные и маркетинговые. По этим переводам можно понять, как обстоят дела в том или ином секторе экономики.




Лингвисты определили причину большого количества исключений в английском языке 1176

Лингвисты из Пенсильванского университета определили причину большого количества исключений в английском, взглянув на его развитие глазами эволюционных биологов. Они установили, что на протяжении веков английский развивался по законам своего рода естественного отбора, что благоприятствовало распространению неправильных глагольных форм и появлению других исключений. Результаты их исследования опубликованы в журнале Nature.


В тени Google Translate 1691

Systran помогает международным брендам преодолеть языковые барьеры.


Словарь философий - проект нового Просвещения 1479

Один из самых интересных проектов Европы - "Европейский словарь философий: Лексикон непереводимостей."


15-я Международная переводческая конференция в Куала-Лумпур 2156

25 августа в одном из отелей Куала-Лумпур состоится 15-я Международная переводческая конференция. На это трехдневное мероприятие приглашено 300 иностранных и местных участников.


Безмолвный язык кораблей 2115

Много лет назад до появления различных электронных ресурсов, корабли в море общались посредством своеобразного языка флагов, называемого «Международным сводом сигналов». И даже с появлением радио и спутниковой связи, военные суда до сих пор прибегают к использованию этого загадочного языка для поддержания режима радиомолчания.


Президент Киргизии осваивает английский язык, чтобы самостоятельно вести международные переговоры 2228

Президент Киргизии Алмазбек Атамбаев заявляет, что он не видит смысла в ведении переговоров исключительно на государственном языке. Поэтому он учит английский.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Письмо для партнеров / Letter for partners ", Юридический перевод

метки перевода: недвижимость, имущество, законодательный, образование.

Переводы в работе: 84
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:



Этапы овладения языковой системой детьми с нормальным развитием


Арабские женщины получили премии за перевод



Перевод с детского языка: На изучение освоения языка детьми в Британии потратят почти 360 тыс. фунтов стерлингов




Интернет постепенно переводят с английского на китайский язык - ООН




Во всем мире отметили Международный день грамотности




Во всем мире отмечают День русского языка




Конференция по переводу Translation Strategies 2012 состоится в эстонской Нарве



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги перевода образовательных программ, курсов коучинга, менторства и тьюторства
Мы привлекаем к переводу электронных курсов только носителей языка. В этом случае в переводе учитываются культурные различия, национальные и социальные факторы, в образовательной тематике имеющие первостепенное значение. Стоимость услуг перевода текстов образовательной тематики.



Глоссарий терминов формализации научных задач
Глоссарий терминов формализации научных задач



Лингвовикторина о корейском языке








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru