|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Высшая школа перевода отпраздновала свое 10-летие |
|
|
Во вторник, 26 мая, факультет "Высшая школа перевода" Московского государственного университета отпраздновал свое 10-летие.
Созданный в 2005 году приказом ректора Московского государственного университета в соответствии с решением учёного совета, факультет "Высшая школа перевода" является членом Постоянного международного совета университетских институтов подготовки переводчиков (CIUTI), Международной федерации переводчиков, Союза переводчиков России, а также Международного консорциума вузов, подписавших меморандум с ООН о взаимодействии в области подготовки кадров.
В торжествах по случаю юбилея ВШП участвовали представители 36 университетов из 16 стран.
С сентября 2018 года в Лиссабонском университете будут преподавать армянский язык. |
Студенты с хорошими отметками имеют больше шансов получить место в Оксбридже и других ведущих университетах на факультетах иностранных языков. |
В русскую азбуку буква "Ё" была введена 29 ноября 1783 года. Долгое время эта буква занимала последнее место в алфавите. По сей день ее употребление на практике остается необязательным. Однако не все относятся столь пренебрежительно к самой веселой букве русского алфавита. |
Не знаю, как у вас, а у меня в следующем месяце своего рода праздник, юбилей – ровно 10 лет как я сотрудничаю с бюро переводов «Фларус». |
Ученые Технологического института города Карлсруэ (федеральная земля Баден-Вюртемберг, Германия) разработали уникальную программу для автоматического синхронного перевода. |
Иллюстрированные Оксфордские словари образца 2008 года будут применяться при обучении студентов. |
Vedoucí katedry ruského a francouzského jazyka Pedagogické fakulty Západočeské univerzity v Plzni Jana Sováková získala diplom Fondu ruské kultury za dlouholetou a obětavou činnost jako přední český literární vědec známý ve světové rusistice. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials
", Маркетинг и реклама метки перевода: продажа, коэффициент, себестоимость, результативность.
Переводы в работе: 92 Загрузка бюро: 41% |
|
|
| | | |
|
Экспорт контента сайта на системе Liferay Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта. |
|
|
| | |
| |
|