Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


В Германии разработана программа для синхронного перевода лекций

Ученые Технологического института города Карлсруэ (федеральная земля Баден-Вюртемберг, Германия) разработали уникальную программу для автоматического синхронного перевода.


Программа переводит устные лекции преподавателей института с немецкого на английский язык и воспроизводит перевод в виде субтитров. Над разработкой синхронного автоматического переводчика кафедра антропоматики института под руководством профессора Алекса Вайбеля трудилась на протяжении двадцати лет. Сейчас программа способна переводить только с немецкого языка на английский. Переведенный текст лекций студенты видят на большом экране в аудитории, а также на своих ноутбуках и сматрфонах.

По сообщению пресс-службы института, перевод пока еще не всегда идеален, но он позволяет плохо владеющим немецким языком студентам лучше понять преподавателя. В настоящее время разработчики продолжают работу над программой для адаптации ее к более широкому кругу предметов и языков.

Ученые надеются, что внедрение синхронного автоматического переводчика будет способствовать увеличению числа иностранных студентов в вузах Германии. Сейчас, по словам президента Технологического института Карлсруэ Хорста Гипплер, доля иностранных студентов в этом вузе составляет 16% от общего числа. "Не секрет, что английский язык в качестве иностранного более распространен среди молодежи, чем немецкий", - говорит он. Синхронный переводчик лекций поможет повысить конкурентоспособность немецких вузов на международном рынке образования, считают разработчики.


Поделиться:




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Медицинская викторина


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: субтитры, переводчик, английский, студент, институт, немецкий, переводить, программа, синхронный перевод, автоматический перевод




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"ДОГОВОР на проведение работ по (оценке) подтверждению соответствия продукции / CONTRACT for Performing Works on (Assessment) Confirmation of Compliance of Products ", Юридический перевод, Переводчик №381

метки перевода: заказчик, исполнитель, отбор, стоимость, сторона, доступ, поступления.

Переводы в работе: 29
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:




"Ложные друзья" переводчика




Постановки Шескпира прозвучат в Лондоне на сцене театра "Глобус" в переводе на русский язык



Александр Богдановский: Единица перевода намного крупнее, чем слово: это фраза, абзац или даже целая книга


В этом году в Праге откроет свои двери очередная Летняя школа курсов славистики


В Великом Новгороде прошла переводческая конференция Translation Strategies 2010


Абоненты «МегаФон» теперь могут воспользоваться услугой перевода по телефону


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2018

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru