|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Эстония переведет основные законы на русский язык
|
|
|
До конца ноября Минюст Эстонии планирует получить переводы основных законов страны с эстонского на русский язык.
До конца этого месяца Минюст Эстонии планирует получить переводы основных законов страны с эстонского на русский язык. Всего специалисты переведут 52 закона, пишет портал ERR.
Полученные переводы также пройдут проверку судебными переводчиками. При необходимости они внесут свои правки и изменения в полученные тексты.
Окончательную российскую версию законов Эстонии можно будет прочесть на портале правовой помощи. Сейчас ресурс работает только на эстонском языке. С нового года планируется запустить сервис и на русском. Конкурс на поиск исполнителя уже открыт.
В исследовании выделены три блока: изменение объема текста при подсчете слов в исходном тексте и переводе, аналогичное изменение при подсчете знаков (включая пробелы и знаки пунктуации) и попытка вычислить средний объем текста на стандартной странице для каждого языка. |
Арабское государство начинет активно преподавать русский как иностранный. |
Министерство по делам культуры, молодежи и социального развития ОАЭ сообщило о завершении подготовительных работ для "приветствия Рамадана переписыванием священного Корана" при поддержке его Превосходительства Шейха Нахайяна бин Мубарака аль-Нахайяна, министра культуры, молодежи и социального развития ОАЭ. |
Преподаватель языка жестов Джакуй Изель (Jacqui Isel) в Вануату вместе с добровольцами из Новозеландского центра по содействию распространения языков принимали активное участие в создании словаря языка жестов. |
Парламент Эстонии принял поправки в законодательство, ограничивающие возможности обучения в частных школах на русском языке. |
"Русская школа Эстонии" и российский омбудсмен Сергей Середенко потребовали у властей Эстонии выделить деньги на перевод законов на русский язык. |
В Центре русской культуры в Таллинне 30 ноября 2012 г. состоялась конференция «Обучение русскому языку: вопросы мотивации», организованная Обществом преподавателей русского языка и литературы Эстонии, сообщает Postimees.ru |
В связи с большим притоком иностранцев судебная система Соединенного Королевства все больше нуждается в услугах переводчиков. Ежемесячно частота обращений за ними превышает 10 тыс. раз, и найти подходящего переводчика удается не во всех случаях. |
Между Фондом поддержки и защиты прав российских соотечественников, проживающих за рубежом, и правозащитником, русским омбудсменом Сергеем Середенко, заключен договор о переводе законодательных актов Эстонии на русский язык. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Письмо для партнеров / Letter for partners
", Юридический перевод метки перевода: недвижимость, имущество, законодательный, образование.
Переводы в работе: 84 Загрузка бюро: 35% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|