|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Медведев раскритиковал бюрократический язык вице-премьеров |
|
|
Премьер-министр РФ Дмитрий Медведев в ходе совещания с вице-премьерами призвал их отказаться от использования в речи бюрократических оборотов.
Поводом для недовольства премьера послужило употребление Аркадием Дворковичем слова "недоотпуск" во время доклада о стратегии развития электросетевого комплекса. Он сказал, что в совокупности стратегия должна привести к "снижению уровня недоотпуска электроэнергии и количеству потерь".
Глава правительства попросил своих заместителей яснее выражаться, устав "поражаться" употребляемым ими бюрократическим терминам. "Вот эти термины, иногда они меня просто поражают. Недоотпуск. Это просто нечто. Это "неисполнение договора" называется юридическим языком - недоотпуск. Ну, давайте поменяем терминологию. Стыдно это вслух произносить", - сказал Дмитрий Медведев.
Выход на африканский рынок открывает большой потенциал для бизнеса. С населением более 1,4 миллиарда человек, это один из самых быстрорастущих рынков в мире. При этом важно понимать культурную и экономическую среду, чтобы добиться успеха в этом регионе. В этом могут помочь переводчики-африканисты, многие из которых являются носителями языка. |
Премьер-министр РФ Дмитрий Медведев встретился с авторами, пишущими детские произведения, а также книгоиздателями. Встреча состоялась 6 июня в рамках книжного фестиваля «Красная площадь». |
Генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун поприветствовал российского премьера Дмитрия Медведева на русском языке на двухсторонней встрече, состоявшейся в рамках 10-го Восточноазиатского саммита. |
Несмотря на то, что результаты ЕГЭ по русскому языку в этом году были низкими, они принесли и пользу. Данные результаты показали, что русскому языку в школах должно уделяться больше внимания. Так считает глава Правительства РФ Дмитрий Медведев. |
В канун празднования Международного дня детской книги в Калмыкии представили книгу с баснями Ивана Андреевича Крылова, впервые переведенными на калмыцкий язык. Перевод выполнил Эрдни Канкаев. |
В субботу, 3 ноября, в Москве начала работу VI Ассамблея Русского мира, главной темой которой является русский язык и история России. На открытии мероприятия присутствовал премьер-министр РФ Дмитрий Медведев. |
Модная индустрия и, в частности, ее сегмент, создающий новые коллекции для мужчин, за последнее десятилетие пополнилась множеством неологизмов. Лингвисты, работающие над дополнениями Оксфордского словаря английского языка и ранее называвшие эти термины тайным языком модной индустрии, всерьез подумывают о их включении в словарь. |
Врагом №1 немецкого языка назван глава телекоммуникационного гиганта Deutsche Telekom Рене Оберманн (Rene Obermann), который, по мнению Объединения любителей немецкого языка (VDS), виновен в чрезмерном использовании англоязычных слов в немецкой рекламе. |
Список самых труднопереводимых слов, составленный британским изданием The Times, можно дополнять бесконечно. Практически в каждом языке при детальном изучении обнаруживаются слова, которые сложно перевести на другие языки из-за отсутствия точных эквивалентов в языке, на который осуществляется перевод. В языковом блоге "Beyond words" американского бюро переводов ALTA приведены еще несколько труднопереводимых терминов, которые будут рассмотрены далее. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Сертификаты оборудования / Equipment certifications
", Технический перевод метки перевода: экспортный, технологический, комплектующие, характеристики.
Переводы в работе: 92 Загрузка бюро: 41% |
|
|
| | | |
|
Экспорт контента сайта на системе Liferay Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта. |
|
|
| | |
| |
|