Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






История переводов: Паспорт безопасности химической продукции

Довольно часто нам приходят запросы на перевод документов, связанных с химической промышленностью. В первую очередь, это листы и паспорта безопасности веществ. Мы также выполняем переводы по химическим исследованиям и сертификации.

Елена Рябцева
22 Августа, 2012


Паспорт безопасности химической продукции – это неотъемлемая часть технической документации на химическую продукцию, которая содержит необходимые сведения о характеристиках опасности химической продукции (вещества, материала, смеси, отходов промышленного производства) и мерах безопасности при применении, хранении и утилизации этой химической продукции.

Мы часто переводим листы безопасности, обзоры потенциальных опасностей, свидетельства о государственной регистрации пестицидов и агрохимикатов, классификации химического вещества или смеси и т.д. По большей части это переводы с английского на русский, но бывают и переводы с немецкого языка. Наши опытные переводчики-химики хорошо знают стандарты ГОСТ, в соответствии с которыми разрабатывается паспорт безопасности вещества, а также ориентируются на иностранный аналог Material Safety Data Sheets, сопровождающий химическую продукцию импортного производства.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #опасность #безопасность #химический перевод #история переводов #паспорт #сертификация #смесь #вещество #химия #химическая промышленность #стандарт #импорт


COOKER и STOVE? Что из этого плита на самом деле? 4182

Если при виде слов "cooker" и "stove" вам на ум приходит один и тот же предмет, то статья будет для вас полезной. В ней о разнице между этими понятиями и о некоторых других, которые вы могли упустить.


"Китайская" лингвистическая викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Редактирование и перевод документов в Adobe FrameMaker 1088

Adobe FrameMaker - текстовый редактор, основанный на XML-разметке документов. Часто используется для написания и перевода технической документации.


Сертификат на перевод - что это такое? 1097

За последний год мы получили около пяти запросов на выполнение перевода с предоставлением сертификата. Речь идет не о сертификации переводческой деятельности, а именно о сертификате на выполненный перевод.




Накануне Brexit британцы озаботились получением второго гражданства 1181

В преддверии официального выхода Великобритании из Евросоюза консалтинговая компания Henley & Partners провела исследование среди жителей Туманного Альбиона на тему желаемой страны проживания.


Забытый символ или новый знак препинания 1482

В XX веке многие писатели и просто энтузиасты придумывали свои собственные знаки препинания. Некоторые из них применялись наряду с привычными знаками пунктуации.


Жерар Депардье начал учить русский язык 851

Французский актер Жерар Депардье, обладающий гражданством России, приступил к изучению русского языка.


Химия - 2016. Новые реалии, новые возможности 1331

В Москве прошла 19-я Международная выставка химической промышленности и науки, которая проводится в Москве с 1965 года, являясь одной из самых престижных отраслевых выставок в мире.


Порошенко поддержал идею о замене русского языка английским в украинских паспортах 1422

Президент Украины Петр Порошенко высказался в поддержку идеи о замене русского языка английским в украинских паспортах. Соответствующая петиция была размещена на сайте главы украинского государства в конце августа.


В Крыму установят туристические указатели только на русском языке 1308

В Крыму установят туристические указатели только на русском языке. На их установку министерство культуры России выделило 23,5 млн. рублей. Об этом сообщила заместитель министра курортов и туризма Крыма Ольга Бурова.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Космизм / Cosmism", Маркетинг и реклама

метки перевода:



Переводы в работе: 84
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:




История переводов: "Если бы граффити что-либо меняло - оно было бы противозаконно"




Санкции и деятельность российских предприятий



В Москве стартует международная выставка и конференция "SAPE-2013"


Переводы для химической промышленности на выставке "Композит-Экспо. Полиуретанэкс" в 6-ой раз проходящей в Москве



В России узаконят употребление буквы "ё"



История переводов: Ловушки для комаров и мух актуальны и зимой


Особенности и трудности перевода чеков из командировок сотрудников для финансовой отчетности бухгалтерии


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Редактирование текста
Услуга редактирования текста. Необходимость редактирования текста может быть обусловлена стилистическими недостатками текста.



Глоссарий клиента AGA
Глоссарий клиента AGA



Викторина по американскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2023

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru