|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
В Санкт-Петербурге открывается международная выставка "Продтех-2013" |
|
|
 В период с 10 по 12 апреля 2013 года в Санкт-Петербурге в Выставочном комплексе Ленэкспо будет проходить X Юбилейная международная выставка оборудования, технологии, упаковки для пищевой и перерабатывающей промышленности "Продтех-2013".
Одна из самых «богатых» тематик для переводческой деятельности – тема проходящей выставки. В пищевой промышленности быстрыми темпами развиваются технологии, продукция, способы производства, упаковки и хранения этой продукции. Все это требует грамотного и своевременного перевода на русский язык, сертификации и постоянной лингвистической поддержки.
В данный момент идет процесс подписания договора на переводческое обслуживание с хлебопекарным комбинатом. Надо сказать, что переводы для агропромышленного кластера вообще можно выделить в отдельную категорию. Это и технические переводы для оборудования, технологии обработки (зерна), переработки (муки) и производства (хлебобулочных изделий).
Наши переводчики постоянно работают на выставках с поставщиками и производителями оборудования для всей производственной цепочки: от заготовки корма и технологии его раздачи до оборудования скотобоен и дистрибьюторских контрактов.
В этом году организаторы мероприятия назвали темой сезона "Прибыльное гостеприимство", под которым подразумевается оборудование, технологии, оснащение и услуги для предприятий общественного питания: кафе, баров, ресторанов, отелей. Выставка "Продтех" направлена на производителей, поставщиков, дистрибьюторов продуктов питания, напитков и ингредиентов, которым необходима информация о новейших технических решениях в отрасли.
В 2012 году в мероприятии участвовали 120 компаний из 10 стран, из которых более 80% достигли договоренности о сотрудничестве, нашли рынки сбыта или завязали новые партнерские контакты.
У нас есть опыт перевода документации по оборудованию для пищевой промышленности, ведь наша переводческая деятельность касается всех ее граней: юридической, гастрономической, коммерческой. Наши переводчики регулярно оказывают услуги устного перевода на ежегодных выставках Продэкспо в Москве.
Образовательная система преподавания общего материала требует и единой оценки знаний ученика. В русской пятибальной системе - "5" - это лучший результат, в немецкой - наоборот, а в Болгарии -"шестица" - "божественная" оценка знаний ученика. |
В архива ни с изпълнени задачи има много примери за преводи в областта на селското стопанство, земеделската техника и други свързани отрасли, например ветеринарна медицина. |
В период с 12 по 15 марта 2013 года в Москве во Всероссийском Выставочном Центре (ВВЦ) пройдет международная выставка "Молочная и Мясная индустрия-2013". |
Упаковочная промышленность особенно хорошо развита на Западе, однако и в России намечаются коренные сдвиги в сторону быстрого развития эффективных инновационных технологий по производству упаковки и тары. Это подтверждают и регулярно проводящиеся международные выставки, посвященные сырью и расходным материалам, оборудованию для упаковочной индустрии, этикеткам и готовой упаковке, а также заказы на перевод документации по тематике "Упаковка и тара". |
Экспозиция производителей продуктов питания, напитков и оборудования, специалистов по закупкам ресторанных сетей, сетей быстрого питания, фуд-кортов, комбинатов общественного питания. |
Сегодня, 6 декабря, в Пушкинском доме (Институте русской литературы РАН) состоится церемония награждения победителей конкурса начинающих переводчиков, в котором участвовали представители России, Казахстана и ряда зарубежных стран, включая Испанию. |
По мнению некоторых британских виноделов, игристое вино, производимое в Великобритании, должно называться отлично от игристого французского вина - "шампанского", название которого стало нарицательным. Поэтому компания Coates & Seely из Хэмпшира предложила свое название для британских игристых вин - "Britagne", рассказывает портал Decanter. |
В современно мире потребности в больших объемах письменного и устного перевода с иностранных языков на русский и наоборот постоянно растут. Вместе с тем, качество и уровень перевода стремительно снижается. Так считают участники заседания Клуба переводчиков, которое состоялось 23 мая в Санкт-Петербурге. |
Основные тематические разделы: рыба и морепродукты, молоко и молочные продукты, фрукты, овощи, орехи, мёд, ягоды, грибы, кофе, чай, зернопродукты, масложировая продукция, мясо и мясопродукты, сахар, кондитерские изделия, замороженные продукты, мороженое, консервы, соусы, специи, приправы, алкогольные напитки, безалкогольные напитки, соки, морсы, нектары, табак, здоровое питание, детское питание, инновационные продукты. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Руководство по эксплуатации / User manual
", Технический перевод метки перевода: сертификат, материал, программный.
Переводы в работе: 84 Загрузка бюро: 31% |
|
 |
| | | |
 |
Перевод в микробиологии Услуги профессиональных переводчиков по микробиологии, вирусологии, иммунологии. Глоссарии бюро переводов по микробиологии. Стомость услуг перевода. |
|
 |
| | |
| |
|