Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Секреты польского этикета. Часть 3.

Если вам предстоит поездка в Польшу, необходимо знать несколько правил местного этикета. Чего точно не стоит делать в Польше, что считается хорошим тоном и как вежливо обращаться к полякам вы узнаете из этой статьи.

Дарья П.
07 Июня, 2022

праздник, транспорт, церковь, костел, пунктуальность, Польша, поляки, застолье, штрафы, католический,

В общественном месте


Поляки считают вежливым уступать женщинам место в общественном транспорте, открывать дверь перед ними. С таким же вниманием относятся и к пожилым людям, которым обязательно нужно уступать место, иначе возмущенные поляки или сам пожилой человек окинут вас подозрительными взглядами. Такие правила хорошего тона приняты и у нас в России, поэтому если вы воспитанный человек, то проблем возникнуть не должно.
В общественных местах запрещено пить алкоголь и курить сигареты – в транспорте, парках, на детских площадках, остановках, пляжах. Но даже если вы не пьете, а просто несете закрытую бутылку с алкоголем, вас все равно могут оштрафовать, а распитие таких напитков у всех на виду обойдется ещё дороже. Водить автомобиль в нетрезвом виде запрещено, это также распространяется и на велосипеды, поэтому пьяные велосипедисты тоже попадают под штрафы.
Важно соблюдать ПДД: переходя на красный свет по зебре вы не только рискуете попасть в аварию, но и получите штраф в размере 100-200 злотых, перейдя на красный вне перехода – в 50 злотых, а если вы перебежали дорогу в неположенном месте, то заплатите 20-30 злотых.
Как мы уже знаем, большинство поляков очень религиозны. И существует ещё одно общественное место, где нужно соблюдать некоторые правила, – костёл, он же католический храм. В костеле нельзя фотографировать, по крайней мере, со вспышкой.
Католические службы в принципе отличаются от православных: проводить службу католикам можно сидя, а ксёндз во время нее может даже позволить себе несколько анекдотов. Поляки, в общем, часто ходят в церковь, поэтому во время служб костелы никогда не пустуют, а в школах и в зданиях правительственных организаций можно увидеть настенные кресты и распятия.

За столом в ресторане и в гостях


Будучи в гостях по поводу какого-либо праздника на столе обязательно будет суп: любое праздничное застолье у поляков, в отличие от россиян, начинается с супа, к примеру, грибного или борща.
Интересный факт: красный борщ поляки чаще не едят, а пьют, так что в стакане может оказаться не компот, а борщ. Можно купить борщ даже в кофейном автомате!
Если вы захотите добавить приправу, помните, что перцем называется только черный перец, а чили и другие виды называются паприкой.
Поляки достаточно искренние и открытые люди, и если во время застолья вам зададут личные вопросы, не удивляйтесь – это просто желание установить открытые отношения.
После обеда принято благодарить не столько хозяйку, сколько собеседников за приятную компанию. Можно даже послать благодарственную открытку за прекрасный вечер, но это, конечно, "официальность".

Подарки


Если вас пригласили на обед, можно принести с собой подарок – отличным вариантом будет вино и цветы, которые принято дарить без упаковки.
Можно подарить что-то и деловым партнерам, только без особой дороговизны, чтобы не попасть в неловкую ситуацию.

Деловые отношения


Деловой этикет во всех странах мира в общих чертах совпадает: везде ценят пунктуальность, честность и открытость. Любят это и в Польше. Будет приятно, если вы выучите несколько слов на польском, например, приветствия, но если боитесь исковеркать слова, можно поприветствовать и на английском.
Хорошим тоном считается обменяться визитными карточками – это важная часть делового этикета. Надписи на визитке могут быть на английском, без перевода на польский, в этом нет ничего плохого.
Перед тем, как приступать к делам, будет вежливо немного побеседовать на пространные темы, вроде общественной жизни или опыта вашей работы – такие беседы помогают лучше понять партнера и установить взаимную симпатию, но не стоит выбирать в качестве темы финансы.
Если во время делового обсуждения возникают длинные паузы в разговоре, в этом нет ничего страшного, так как поляки любят неторопливо обсуждать деловые вопросы. Заполнять эти паузы не стоит, окружающим это может показаться невежливым.
Также не стоит во время встречи отвлекаться на телефонные звонки – как и в России, это считается невежливым.


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #блюда #католический #штрафы #застолье #поляки #Польша #пунктуальность #костел #церковь #транспорт #праздник


Proofreading and editing in Arabic 2503

It is believed that the Arabic language is very complicated. Linguists and translators from Arabic explain this stereotype by the fact that this language does not belong to the Indo-European language family and, therefore, is subject to the very different rules than the European languages.


"Итальянская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Слово дня: Варенье 814

Сегодня слово "варенье" ассоциируется у нас со сладким джемом, который мы едим с мучными изделиями или добавляем в кашу. Но так было не всегда.


Транспортные пропуска недоступны для ирландских имен 1065

Национальное Транспортное управление (NTA) отказывается включать фонологический элемент при написании имен пассажиров, использующих Leap-карты - тип пропуска общественного транспорта.




7 тостов для немецкого застолья 15014

Германия славится своей культурой пития и производит высококачественные сорта пива, вин и крепких спиртных напитков. В этой стране знание пары тостов могут сослужить неплохую службу.


Стихи Высоцкого перевели на мальтийский язык 2113

В Томске перевели стихотворения Владимира Высоцкого на мальтийский язык. Перевод выполнила выпускница факультета иностранных языков Томского государственного университета (ТГУ) Яна Псайла.


Новый перевод Библии остается самой продаваемой книгой в Норвегии 1623

Новый перевод Священного писания на норвежский язык остается самой продаваемой книгой в Норвегии. С момента выхода книги в ноябре 2011 года в стране было продано свыше 160 тыс. экземпляров Библии - это даже больше, чем было продано копий нашумевшего эротического бестселлера "Пятьдесят оттенков серого".


Указатели Москвы переведут на английский к Мундиалю 2168

К чемпионату мира по футболу 2018 переведут таблички в исторических местах Москвы, а также указатели в транспорте.


Благую весть не следует нести в переводе на язык Twitter - патриарх Кирилл 1347

Глава Русской православной церкви считает, что Церковь не должна реагировать на все происходящие в мире события молниеносно, используя так называемый язык Twitter, к чему ее нередко подталкивают сегодня. Об этом патриарх Московский и всея Руси Кирилл сказал на заседании Высшего церковного совета.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Аннотация к статье / Annotation to the article", Биология

метки перевода: исследование, результат, медицинский.

Переводы в работе: 84
Загрузка бюро: 67%

Поиск по сайту:



كتابات القديس أوغسطين مترجمةمن اللغة اللاتينية إلى اللغة العربية



Французы плохо знают английский




История переводов: Перевозочные документы, логистика



U Beogradu je predstavljeno novo izdanje Biblije na srpskom jeziku


В Казахстане празднуют День языков народов


Бюро переводов приглашает принять участие в Международной конференции, посвященной юридическим переводам



Количество людей, изучающих немецкий язык, продолжает уменьшаться



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Удаление в тексте двойных пробелов
С помощью сервиса вы сможете быстро удалить из текста двойные пробелы, которые визуально определить порой сложно, но в печати или публикациях они недопустимы.



Глоссарий терминов в отоплении и вентиляции
Глоссарий терминов в отоплении и вентиляции



"Новогодняя" викторина для переводчиков








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru