Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Украинизация русского языка

Доцент «Львовской политехники» Ирина Фарион, защищая диссертацию по общественному статусу украинської мови в период XIV-XVII веков, доказала, что такого языка в тот период не было.

Артем Шибалов
11 Октября, 2015

Украинская мова, русский язык, Польша, Литва, общественный статус языка«Методология исследования общественного статуса русского (украинского) языка в диахронии (ХIV-ХVII вв.)» – так называлась ее предзащитная публикация в «Филологических науках» Ирины Фарион. То есть, она назвала русский язык украинским, а украинский – русским. Но не тот, «который в Руси стал церковно-славянским - это украинизированная редакция старославянского языка» (с.81 автореферата). Первая грамматика украинской литературной мовы, по мнению Ирины Фарион - «Грамматика словенска» (1643) русина Ивана Ужевича. Главным Фарион считает формирование книжной украинской мовы (так называемой простой мовы) на основе государственного русского языка Литвы и вытеснение из обихода языка церковно-славянского.
Проста мова составила ядро общерусского литературного языка, поэтому и не оказала практически никакого влияния на современный украинский и белорусский литературные языки, сформировавшиеся значительно позже из диалектной основы.

Шаг Ирины Фарион объясняется простой логикой нацизма – показать, что ничего, кроме мовы, в русско-украинской филологии нет и не может быть.
Киев же, перестав быть центром государственной жизни, не перестал быть центром социокультурным, а Малороссия и украинные земли появились лишь в XVII веке.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Украинская мова #русский язык #Польша #Литва #общественный статус языка


Конкурс "Я - лингвист" 3010

В современном обществе нельзя обойтись без знания иностранных языков. Особенно важно уметь общаться на английском, французском или немецком, на которых говорят во всем мире.


Лингвовикторина о корейском языке

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Наибольший процент русскоговорящего населения среди стран Европы наблюдается в Латвии, Литве и Эстонии 2398

Русский язык является родным для 166,2 миллионов человек и вторым языком для 110 миллионов человек. Помимо России, наибольшая доля русскоговорящих людей наблюдается в странах СНГ и Прибалтики.


Литовцы хотят изучать русский язык 1796

Число желающих изучать русский язык литовцев продолжает расти.




Россияне смогут бесплатно выучить польский язык 2701

При поддержке правительства и министерства иностранных дел Польши начала работу адаптированная под русскоязычных учеников интернет-платформа по изучению польского языка.


В Литве могут одобрить написание фамилий иностранцев в документах не на литовском языке 2633

Многолетнее требование Избирательной акции поляков Литвы, касающееся написания в документах иностранцев фамилий не на литовском языке, будет, наконец, удовлетворено. Такое решение приняла Государственная комиссия по литовскому языку.


В украинских поездах появилась настоящая библиотека 2581

Начиная с конца 2013 года в поездах “Юго-западной железной дороги” направления Киев — Варшава — Киев стартовал культурный проект “Книжные путешествия”.


В Клайпеде открыли "Памятник языку" 3440

В литовском городе Клайпеда появился "Памятник языку". На торжественной церемонии открытия присутствовала президент Литвы Даля Грибаускайте, которая отметила важность сохранения литовского языка.


В польском городе Гданьск установят указатели с переводом на русский язык 2215

В польском городе Гданьск в ближайшее время установят указатели с надписями на русском языке. Идея принадлежит мэру города Павлу Адамовичу.


Polacy chcą esperanto zamiast angielskiego 3539

W izbie wyższej polskiego parlamentu świętowano 125-lecie języka esperanto: odbyła się konferencja, zorganizowano wystawę, a także został zawiązany Parlamentarny Zespół Wspierania Esperanta. W konferencji udział wzięli parlamentarzyści, uczeni, jak również esperantyści z Polski i innych krajów.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Контент сайта / Website content ", Маркетинг и реклама

метки перевода: справка, обязательство, политика, поездка.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 59%

Поиск по сайту:



В Польше состоится международная конференция по юридическому переводу



Будущее перевода и локализации рассматривают на конференции TM-Europe 2012




Литовский язык просуществует еще не менее сотни лет




Количество людей, изучающих немецкий язык, продолжает уменьшаться



Российские лингвисты подарили президенту нормативный словарь для чиновников


В Новгороде студенты перевели и поставили на сцене пьесы четырех современных драматургов Швейцарии


Сервис микроблогов Twitter перевели на русский язык


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Общая лексика
Общая лексика



Лингвовикторина по искусственным языкам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru