Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Москве скончался основатель русского постмодернизма Андрей Битов

3 декабря в Москве на 82-м году жизни скончался писатель Андрей Битов, один из основателей русского постмодернизма и представитель интеллектуальной прозы. Одной из первых сообщила об этом на своей странице в фейсбуке литературный критик Галина Юзефович.

Наталья Сашина
04 Декабря, 2018




Андрей Битов родился в 1937 году в Ленинграде. Первыми опубликованными произведениями автора стали рассказы, которые вышли в 1960 году в альманахе "Молодой Ленинград". Самыми известными книгами Битова являются «Улетающий Монахов», «Оглашенные», «В четверг после дождя».

Битов - лауреат многочисленных журнальных премий, таких как «Дружба народов», «Новый мир», «Иностранная литература».

Он также написал сценарии к фильмам «Маленький беглец» и «В четверг и больше никогда».

Последний роман Андрея Битова "Преподаватель симметрии" был издан в 2008 году.

Произведения Битова были переведены на множество языков, в том числе на английский, французский, немецкий, сербский, чешский, румынский и норвежский.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Битов #Андрей Битов #писатель #русский


7 тостов для немецкого застолья 10036

Германия славится своей культурой пития и производит высококачественные сорта пива, вин и крепких спиртных напитков. В этой стране знание пары тостов могут сослужить неплохую службу.


Викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Пауло Коэльо предоставил свои книги для бесплатного скачивания торрент-порталу The Pirate Bay 1202

Знаменитый бразильский писатель Пауло Коэльо (Paulo Coelho) выложил свои книги в открытом доступе на крупнейшем в мире торрент-портале The Pirate Bay. Таким образом, писатель выразил свою несогласие с законопроектом "Stop Online Piracy Act" (SOPA).


"Мастера литературного перевода" назвали имена номинантов премии 1313

Гильдия "Мастера литературного перевода" совместно с Фондом Б.Н.Ельцина и журналом "Иностранная литература" ежегодно присуждает премию лучшим переводчикам художественной литературы на русский язык. Премия вручается уже шестой год подряд и в узких кругах ее нередко называют "переводческим „Оскаром“". На прошлой неделе учредители назвали имена переводчиков, попавших в шорт-лист.




День в истории: 30 ноября исполняется 176 лет со дня рождения Марка Твена 1214

Сегодня, 30 ноября, исполняется 176 лет со дня рождения американского писателя-сатирика Марка Твена.


Англоговорящий мир должен изменить свое отношение к литературе в переводе - Орхан Памук 1437

Турецкий писатель и лауреат Нобелевской премии Орхан Памук считает, что англоговорящий мир должен изменить свое отношение к переводной литературе. С таким призывом он выступил на состоявшемся ранее в этом году в Индии литературном фестивале Jaipur.


Мастер-класс для молодых переводчиков 1831

Немецкий культурный центр имени Гёте в Москве проведёт мастер-класс для молодых переводчиков.


В России отпраздновали День русского языка 1563

Вчера, 6 июня, в России впервые официально отпраздновали День русского языка. Указ о праздновании Дня русского языка 6 июня, в день рождения А.С.Пушкина, подписал накануне президент России Дмитрий Медведев. ООН признал дату 6 июня в качестве Международного дня русского языка.


Армянский язык не нуждается в сохранении 1662

По мнению армянского писателя Армена Шекояна, армянский язык не надо сохранять.


Новая детская иностранная литература в России практически не появляется из-за нехватки переводчиков - Евгений Гришковец 1879

По мнению писателя Евгения Гришковца, в России практически не появляются переводы современной иностранной литературы для детей по причине нехватки высококлассных переводчиков.



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Новости / News", Маркетинг и реклама, Переводчик №473

метки перевода: жизненный, экологический, обсуждение, обязательство.

Переводы в работе: 90
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:



Русские школы должны оставаться русскими


В чем секрет популярности перевода "Карлсона, который живет на крыше" в странах бывшего СССР?


Репертуар самого знаменитого израильского театра будет переведен на русский язык


Преподаватели русского языка из пяти стран собрались в Монголии


Поэты и переводчики посоревнуются в турнире на фестивале "Пушкин в Британии"


В Белоруссии вручили премии лучшим переводчикам


Международная научно-практическая конференция прошла в Луганске


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Смысл и непереводимость терминов в работе переводчиков



Финансовый глоссарий
Финансовый глоссарий



Викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru