|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Цифра дня: Сколько слов есть в языке эскимосов для обозначения снега |
|
|
У эскимосов существует огромное количество вариаций для обозначения снега (до 99), в основном, в зависимости от различных стадий процесса таяния.
источник
С 9 по 11 июля 2019 года на факультете перевода Гранадского университета пройдет пятая Международная конференция "Дни славистики в Андалузии". |
Согласно Книге рекордов Гиннесса, наименьшее количество букв 12 (a, e, g, i, k, o, p, r, s, t, u, v) содержится в алфавите языка ротокас острова Бугенвиль (Папуа Новая Гвинея). |
Английский язык самый распространенный язык в мире по количеству стран, которые он охватывает - 106 стран. |
Сегодня отмечают Всемирный день снега.
Для многих снег ассоциируется с детством, весельем и радостью. Это – удивительное красивое зрелище – неслышно падающие снежинки, каждая из которых так неповторима. А знаете сколько названий снега у эскимосов? По некоторым источникам - двести.
|
Эскимосы далеко не единственная нация, которая проявляет чудеса изобретательности для обозначения актуального для нее понятия. Подобная тенденция существует во многих культурах. |
Список самых труднопереводимых слов, составленный британским изданием The Times, можно дополнять бесконечно. Практически в каждом языке при детальном изучении обнаруживаются слова, которые сложно перевести на другие языки из-за отсутствия точных эквивалентов в языке, на который осуществляется перевод. В языковом блоге "Beyond words" американского бюро переводов ALTA приведены еще несколько труднопереводимых терминов, которые будут рассмотрены далее. |
Практически в каждом языке мира можно отыскать такие слова, которые с трудом поддаются переводу. Проблема при переводе таких слов заключается отнюдь не в компетентности переводчика, а в отсутствии в лексической системе языка, на который осуществляется перевод, специального слова для обозначения требуемого понятия. В лингвистике такие термины называют "языковыми лакунами". |
На сегодняшний день довольно трудно определить, в каком из существующих языков больше всего слов. Проблема заключается в первую очередь в том, что в разных языках под отдельными словами можно понимать словоформы или однокоренные слова, не говоря уже о заимствованиях из других языков, которые за долгие годы употребления плотно интегрируются в словарь определенного языка и перестают восприниматься как иноязычные. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Личная карточка / Personal ID-card
", Личные документы метки перевода: собственность, номер, свидетельство.
Переводы в работе: 84 Загрузка бюро: 35% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|