Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Пожилая француженка приехала учить русский язык в Омске

Каждую весну профессор экономики Моник Мейер покидает свой дом в Альпах, отправляется в Сибирь и селится в общежитии омского педуниверситета для совершенствования своих знаний русского языка.

Дмитрий Ерохин
28 Марта, 2016

Омск
В ОмГПУ можно встретить студентку, которая многим в бабушки годится. 82-летняя француженка Моник Мейер вышла на пенсию и стала слушателем языковых курсов в Омске, уехав за тысячи километров от родного дома.

Особенные сложности у мадам вызывает русская грамматика: "Этот ваш глагол! Глагол для меня - это ужасно! Совершенный-несовершенный вид - мне кажется, что я никогда не могу справиться с этим".

В студенческом общежитии Моник поселилась, чтобы совершенствовать свой русский язык. Главным она считает отличную языковую практику и дружные соседские отношения.

Идея поехать в Сибирь появилась у мадам Мейер ещё в юности. В 12 лет она прочитала роман Жюля Верна "Михаил Строгов" и загадала желание оказаться в Омске, где жил её любимый литературный герой.

Мечта сбылась после выхода мадам на пенсию. Однако ей пришлось преодолеть протесты родных. Они даже посчитали старушку немножко сумасшедшей, спрашивали, зачем она это делает.


Поделиться:




В Москве стартует специализированный форум Geoform+ 2011

8-й Международный специализированный форум новейших технологий в области геодезии, картографии, геоинформационных систем, интеллектуальных транспортных систем и спутниковой навигации, инженерной геологии и геофизики.


В Омске провели фестиваль языков и культур

В четверг, 2 ноября, в Омском Педагогическом университете состоялся Третий фестиваль языков и культур «Под небом Прииртышья». В рамках мероприятия стихи на русском языке прочитали граждане Японии, Китая, Франции и других стран.


"Ложные друзья" переводчика в славянских языках: насколько это просто?

В русскоязычной среде бытует твердое убеждение в том, что выучить польский или овладеть чешским языком значительно легче, чем достигнуть того же результата в немецком или португальском языках. Так ли это? Действительно, славянские языки генетически роднее русскому человеку, чем германские, романские или азиатские. Такая близость дает целый ряд преимуществ в изучении языка, и это действительно так. Но, кроме того, подобная кажущаяся простота таит в себе немало ловушек, одной из которых являются омонимы или уже знакомые нам "ложные друьзя" переводчика.




Русский язык для журналистов ШОС

Журналисты стран ШОС отправятся в Омск совершенствовать знание русского языка


L`année croisée France-Russie 2012: langues et littératures

L`année croisée France-Russie 2012 développera trois grands thèmes : la langue et la traduction, les rencontres littéraires et la langue en milieu scolaire.


Перевод с французского разговорного на французский литературный: включит ли Французская академия "слово года" в обновленное издание словаря?

Борьба Французской академии (фр. Academie Francaise) за чистоту французского языка и стремление оградить и избавить его словарный запас и грамматику от "мусора, который скапливается во рту простолюдинов", ведется со времени ее основания в XVII веке.


В России издадут перевод Библии на современный русский язык

В начале лета в России издадут перевод Библии на современный русский язык, над которым работало более 15 лет Российское Библейское Общество.


Английский язык давит на все большие языки - лингвист Максим Кронгауз

Сегодня английский язык давит на все большие языки в мире, говорит российский лингвист, руководитель директор Института лингвистики Российского государственного гуманитарного университета Максим Кронгауз.


В Тюмени французские лингвисты проведут ряд лекций по семиотике

В Тюменском государственном университете французские лингвисты проведут ряд лекций по семиотике в рамках научной конференции "Экология языка на перекрестке наук".




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: эмиграция, изучение, Франция, Омск, русский язык



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"АДМИНИСТРАЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ PLC 22 / PLC 22 User administration", Технический перевод, Переводчик №963

метки перевода:



Переводы в работе: 40
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:



При поездке в Латвию можно обойтись без переводчика, в Румынию и Францию - нет


Русский центр откроется в одном из университетов Бордо (Франция)


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Контекстная реклама на англоязычную аудиторию (в Google Adwords)



Русско-английский глоссарий христианской лексики
Русско-английский глоссарий христианской лексики



Лингвистические викторины от бюро переводов Фларус






Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru