Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Языком США должен был стать немецкий - историки

По случаю 150-летнего юбилея победы под Геттисбергом, ознаменовавшей окончание самой кровопролитной войны в штатах, в США этим летом провели празднества. Историки, в свою очередь, в очередной раз подняли вопрос "немецкого" вклада в исход гражданской войны, заключив, что около четверти солдат армии унионистов были немецкого происхождения. Однако это еще не все: сейчас немцы являются крупнейшей национальной группой, проживающей в США, исследовали журналисты немецкого издания "Die Welt".

Наталья Сашина
13 Ноября, 2013



Результаты переписи населения, проведенной в 2000 году, показывают, что из 282 млн. человек, проживавших на тот момент в стране, почти 50 млн. составляли американцы с немецкими корнями. На втором месте по численности оказались афроамериканцы (41,3 млн.), на третьем - ирландцы (35,5 млн.), на четвертом - мексиканцы (31,8 млн.) и только на пятом - англичане (26,9 млн.).

Копнув глубже, историки обнаруживают, что немцы были самым многочисленным народом, боровшимся с рабовладельческим Югом. 23,4% солдат армии унионистов, или 516 тыс. человек, имели немецкие корни, а 210 тыс. из них родились в Германии.

Карта США, составленная с учетом этнического происхождения жителей, показывает, что потомки переселенцев из Германии составляют большинство во многих частях страны. Журналисты "Die Welt" задаются вопросом, почему немецкий язык не стал официальным в США. В ряде источников есть ссылки на так называемую Мюленбергскую легенду, согласно которой в 1794 году Палата представителей США голосовала за назначение немецкого языка официальным языком страны. Однако тогда идея была отклонена. На самом деле же речь шла об издании законов страны не только на английском, но и на немецком языке.


Поделиться:




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Лингвовикторина по топонимам в разных языках


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: Америка, гражданская война, Геттисберг, немец, официальный язык, немецкий, Мюленбергская легенда




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Нагрудники повседневного спроса для защиты одежды от попадания пищи / Bibs of everyday needs for clothes protection from food", Технический перевод, Переводчик №628

метки перевода: патент, модель, использование, часть, салфетка, карман, эффективность.

Переводы в работе: 28
Загрузка бюро: 51%

Поиск по сайту:




Немецкий язык




Конкурсы для преподавателей иностранных языков




Ди Каприо продемонстрировал русский акцент




Стереотипы: что думают европейцы друг о друге?




В США назвали десять причин для изучения русского языка



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2018

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru