Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Международный литературный форум в Софии

«Быстрые встречи» и «Тайное поэтическое чтение» - среди новостей в программе международного форума в Софии.

Дамаскинова Жанна
20 Декабря, 2018

Форум, болгарские, немецкие


Свыше 80 участников принял Шестой Софийский международный литературный фестиваль с 11 по 16 декабря. Иностранная программа мероприятия всецело была посвящена германоязычной литературе. В событии приняли участие известные современные писатели, поэты и драматурги Германии, Швейцарии и Австрии: Кристоф Хайн, Марион Пошман и Шерко Фатах и др. Программа фестиваля объединила более 40 событий, на которых освещались современные литературные процессы и творения болгарских и немецких авторов.

В 2018 году кроме формата дискуссий и детского модуля добавлены «Быстрые литературные встречи» и «Тайное поэтическое чтение». Среди участников болгарской стороны отмечены: Алек Попов, Георги Господинов, Владимир Полеганов, Владислав Христов и др. Интересно, что шесть дней Шестого Литературного фестиваля совпали с 46-ой Софийской международной книжной ярмаркой. Оба масштабных мероприятия взаимно подкрепили свою значимость.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #форум #болгарские #немецкие


Происхождение слова ‘Ditto’ 2222

Важный лейтмотив в известной киноленте 1990 года «Призрак», любимая фраза американского общественного деятеля Раша Лимбо, и название копировальной машины середины 20-го века. Что же это слово означает, и откуда оно взялось?


Викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Болгарские блюда и традиции праздника "Бъдни вечер" 234

Особое разнообразие блюд можно увидеть и попробовать во время праздников, „Коледа", „Гергьовден", „Бъдни вечер"( в различных районах Болгарии встречаются седующие названия: „Суха Коледа", „Крачун", „Малка Коледа", „Мали Божич" „Наядка") и других. Особенно интересен у болгар „Бъдни вечер"- болгарский сочельник (или канун Рождества Христова").


Выставка «Болгарские чехи» 230

Экспозиция «Болгарские чехи» продолжает свое путешествие по городам Болгарии и Чехии.




Конкурс на выдумку болгарских слов 272

Болгарская академия наук проводит конкурс на лучшую выдумку новых болгарских слов, которые заменят иностранные «чуждицы».


В Тбилиси обсуждают роль русского языка в Грузии 1298

Литераторы стран СНГ обсуждают роль русского языка в Грузии на проходящем в эти дни в Тбилиси Международном форуме "Культура и литература на пространстве Южного Кавказа".


Форум перевода в Армении: В Ереване проходит V Форум переводчиков и издателей 2174

В период 24-28 октября в Ереване проводится V Форум переводчиков и издателей стран СНГ и Балтии. Мероприятие проводится накануне признания Еревана мировой столицей книги 2012 года организацией ЮНЕСКО и пятисотлетия армянского книгоиздания.


В России произведения современных писателей практически не переводят на иностранные языки 1269

Одной из главных проблем, которая беспокоит российских литераторов и чиновников, является современное состояние литературы в стране и в мире в целом, а также отсутствие господдержки и налаженных связей с переводчиками. Все это приводит к тому, что современные произведения практически не переводят на иностранные языки. Эти и многие другие вопросы детально обсуждались на Первом международном писательском форуме, который открылся на этой неделе в Санкт-Петербурге.


В Москве откроется PCVexpo-2011, юбилейный Международный Форум "Насосы. Компрессоры. Арматура. Приводы и двигатели" 3834

Основные тематические разделы: насосы, компрессоры, арматура, приводы и двигатели.


Международный специализированный форум Metalware-2011 в Москве 1699

Международный специализированный форум крепежа, метизов, оборудования, технологий для их производства и инструмента.



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Инструкция / Manual", Технический перевод, Переводчик №381

метки перевода: технологичность, электронный, инструкция.

Переводы в работе: 90
Загрузка бюро: 67%

Поиск по сайту:



В Москве стартует специализированный форум Geoform+ 2011


Лингвисты обсудили проблемы русского языка в интернете


В Казани наградили лучших переводчиков


В Душанбе состоялась презентация электронного переводчика, работающего с русским и таджикским языками


В Армении пройдет IV Форум переводчиков и издателей из стран СНГ и Балтии


Преподаватели русского языка из пяти стран собрались в Монголии


В Португалии прошла III Международная конференция по техническому переводу "Традулингваш"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Смысл и непереводимость терминов в работе переводчиков



Англо-русский глоссарий по общей энергетике
Англо-русский глоссарий по общей энергетике



Викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru