Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Москве откроется PCVexpo-2011, юбилейный Международный Форум "Насосы. Компрессоры. Арматура. Приводы и двигатели"

Основные тематические разделы: насосы, компрессоры, арматура, приводы и двигатели.

Филипп К.
30 Октября, 2011

Дата проведения выставки: 31.10-03.11.2011
Место проведения выставки: Международный выставочный центр "Крокус Экспо"
Веб-сайт выставки: http://www.pcvexpo.ru/

Глобальный форум ведущих производителей и потребителей промышленных насосов, компрессорной техники, пневматики, пневмоинструмента, трубопроводной арматуры, приводов, двигателей и уплотнений. За 10 лет своей работы, форум "Pcvexpo" сумел сформировать представительную и в то же время постоянно расширяющуюся базу участников и посетителей из всех регионов России и из-за рубежа. В 2002 году в первом форуме приняли участие 235 компаний, а в 2010 году их количество увеличилось уже до 301. За годы своего существования Форум "Pcvexpo" завоевал международный авторитет: это самое крупное и престижное мероприятие в России, посвященное такому важному промышленному оборудованию, как насосы, компрессоры, арматура, приводы и двигатели. Форум ежегодно привлекает внимание десятков тысяч российских и зарубежных специалистов и экспертов из всех отраслей производства. В "Pcvexpo-2010" приняли участие компании из 20 стран мира, площадь экспозиции составила более 10 тысячи квадратных метров, количество посетителей превысило 14 тысяч человек. По мнению аналитиков, спрос на отечественные насосы, компрессоры и арматуру растет. И в этом немалая заслуга форума "Pcvexpo". Специалисты большинства отраслей промышленности знают, что посещение форума — это уникальная возможность узнать о новейших технологиях, познакомиться с последними разработками заводов-производителей и заключить выгодные контракты на поставки насосного оборудования, компрессорной техники, арматуры, двигателей и приводов, сопутствующего оборудования и материалов.

Наша деятельность связана с переводами технической тематики и, в частности, с переводами инструкций для насосов, компрессоров, приводов и двигателей.
  • Technical proposal for Antifoulant for Cracked Gas Compressor / Техническое предложение на антифоулянт для компрессора крекинг-газа. (Компрессоры английский-русский)
  • Руководство по установке и эксплуатации электронного контроллера. (Компрессоры английский-русский)
  • Главный воздушный компрессор. (Компрессоры английский-русский)
  • Промышленные воздушные компрессоры. (Компрессоры английский-русский)

  • ОСНОВНАЯ ИНСТРУКЦИЯ / INSTRUCȚIUNI GENERALE. (Двигатели английский-русский-румынский)
  • Восстановление протеинов и вытапливание жира домашней птицы. (Двигатели английский-русский)
  • 4-тактный двигатель. (Двигатели английский-русский)
  • Чертежи. (Двигатели английский-русский)


Сотрудники бюро переводов "Flarus" регулярно оказывают услуги перевода для клиентов на большинстве проходящих выставок.


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #технический перевод #насос #двигатель #выставка #Крокус Экспо #форум


Autumn и Fall : Почему существуют два варианта перевода слова "осень"? 27507

Листья меняют свою окраску и опадают, начинается новый сезон. Некоторые назовут его Fall, другие – Autumn. И, как ни странно, оба варианта верны. Почему в английском языке есть два названия для обозначения одного и того же сезона? Ни один другой сезон не может похвастаться подобной популярностью. Чем особенна осень?


Викторина по буквальному переводу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Философия. Аристотель 180

"Человек достигший полного совершенства, выше всех животных; но зато он ниже всех, если он живет без законов и без справедливости." — Аристотель


В Международном выставочном центре "Крокус Экспо" (Москва) продет выставка для индустрии быстрого питания 1774

Экспозиция производителей продуктов питания, напитков и оборудования, специалистов по закупкам ресторанных сетей, сетей быстрого питания, фуд-кортов, комбинатов общественного питания.




В России произведения современных писателей практически не переводят на иностранные языки 1563

Одной из главных проблем, которая беспокоит российских литераторов и чиновников, является современное состояние литературы в стране и в мире в целом, а также отсутствие господдержки и налаженных связей с переводчиками. Все это приводит к тому, что современные произведения практически не переводят на иностранные языки. Эти и многие другие вопросы детально обсуждались на Первом международном писательском форуме, который открылся на этой неделе в Санкт-Петербурге.


В Москве состоится Международная специализированная выставка-ярмарка "Woodex / Лестехпродукция-2011" 1781

12-я Международная специализированная выставка-ярмарка лесопродукции, машин, оборудования и материалов для лесной, целлюлозно-бумажной и деревообрабатывающей промышленности.


Конференция Translation Forum Russia 2011 1579

Конференция Translation Forum Russia 2011 состоится 23-25 сентября 2011 года в Санкт-Петербурге в гостинице «Прибалтийская» (ул. Кораблестроителей, д. 14).


В Москве стартует международная специализированная выставка "Шины, РТИ и Каучуки-2011" 1197

14-я Международная специализированная выставка шин, резинотехнических изделий и каучуков, конференция, конкурсы


В Душанбе состоялась презентация электронного переводчика, работающего с русским и таджикским языками 2063



В Армении пройдет IV Форум переводчиков и издателей из стран СНГ и Балтии 1281

В период с 25 по 28 октября в столице Армении, городе Ереване, будет проходить IV Форум переводчиков и издателей из стран СНГ и Балтии. Тематика форума - "Рычаги финансирования и продвижения переводной литературы".



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Образовательный проект / Educational project", Научный перевод, Переводчик №844

метки перевода: учебный, распространение, образовательный.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 47%

Поиск по сайту:



Русский язык - один из наиболее популярных иностранных языков в Чехии


Мы на профессиональном уровне занимаемся переводом патентов, патентных заявок, описаний изобретений, формул изобретений и чертежей к ним.


ГЕО-Сибирь. Горное дело. Сибнефтегаз - 2010 Новосибирск, 27-29 апреля.


Металлургия-Литмаш 2010, Москва, 24-27 мая 2010.


Российская национальная выставка в Чикаго. 18-21 ноября 2009г.


Выставка «Здравоохранение-2009», 07-12 декабря 2009 г.


VI Международный форум по технологиям хранения и управления информацией (EMC-Forum)


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Вычитка носителем вьетнамского языка
Услуги профессиональных переводчиков-носителей вьетнамского языка. Отличие вычитки текста и проверки перевода. Цена за страницу.



Oil glossary
Oil glossary



Дебютная викторина бюро переводов Фларус








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru