Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Перевод мужских и женских имен собственных с немецкого языка

Правила корректного перевода мужских и женских имен собственных на русский язык по-прежнему является актуальной темой для переводчиков немецкого языка. Это обусловлено частой встречаемостью имен собственных в текстах, предназначенных для перевода.

Филипп К.
21 Октября, 2021

Несмотря на отсутствие универсального правила, подходящего для всех случаев, существует ряд принципов, которых следует придерживаться при переводе мужских и женских имен на русский язык. Здесь будет неуместен прямой перевод, правильней будет использовать прием транслитерации (побуквенная передача написания) и транскрипции (передача звуков речи при помощи условного алфавита).

имена собственные

Основные принципы перевода мужских и женских имен путем транслитерации

1. Имена собственные, которые оканчиваются на согласную в немецком языке, в русском языке не меняются
Martin – Мартин; Bastian – Бастиан; Felix – Феликс; Kirstin – Кирстин; Christian – Кристиан, Karsten – Карстен; Magnus – Магнус

2. Женские имена собственные, оканчивающиеся на –e, в русском языке заменяют –e на –а
Christine – Кристина; Janette – Жанетта; Merle – Мерла; Ariane – Ариана; Elise-Элиза; Simone – Симона; Michelle – Михелла; Beate – Беата; Yvonne - Ивонна

3. Женские имена собственные, которые оканчиваются на i, в русском варианте остаются без изменений
Baumi – Бауми; Steffi – Штеффи; Franzi –Франци; Kati –Кати; Melanie – Мелани; Melli – Мелли; Sophie – Софи; Stephanie – Штефани

4. Близкие по звучанию немецкие имена собственные не следует переделывать на "русский манер".
Angelique-Ангелика (не Анжелика); Anita – Анита (не Анна); Helen – Хелен (не Елена); Katharina – Катарина (не Екатерина), Nadine – Надина (не Надежда)

Особые случаи перевода мужских и женских имен

1.При переводе библейских имен собственных следуют придерживаться уже сформировавшихся исторических форм в русском языке:

Erzengel Michael – Архангел Михаил
Apostel Paulus – Апостол Павел
Jesus Christus – Иисус Христос

2. При переводе с немецкого языка имен собственных с удвоенной согласной, в русском языке также будет сохраняться удвоение в конце односложных имен и между гласными:

Friedrich Schiller – Фридрих Шиллер
Gerhart Hauptmann – Герхарт Хауптманн
Sophie Scholl – Софи Шолль
Günter Grass – Гюнтер Грасс

3. Если в именах правителей и других исторических деятелей есть определенные прозвища, говорящие об их заслугах или личных качествах, переводчик должен передать их на русский язык путем прямого перевода:

Karl der Große – Карл Великий (groß - большой, великий)
Friedrich der Weise – Фридрих Мудрый (weise -мудрый)
Ludwig der Bayer – Людвиг Баварский (der Bayer - баварец)
Heinrich der Seefahrer –Генрих Мореплаватель (der Seefahrer – моряк, мореплаватель)

Придерживаясь вышеуказанных правил и принципов, вы сможете добиться корректного перевода женских и мужских имен собственных с немецкого языка. При этом вам не только удастся достичь естественного звучания в переводе на русский язык, но также вы сможете интегрировать имена собственные с учетом национальных и культурных особенностей.

Список самых популярных имен в Германии по результатам исследования редакции сайта beliebte-Vornamen.de

Женские имена
1. Mia
2. Hannah / Hanna
3. Lena
4. Lea / Leah
5. Emma
6. Anna
7. Leonie / Leoni
8. Lilli / Lilly / Lili
9. Emilie / Emily
10. Lina
11. Laura
12. Marie
13. Sarah / Sara
14. Sophia / Sofia
15. Lara
16. Sophie / Sofie
17. Maja / Maya
18. Amelie
19. Luisa / Louisa
20. Johanna
21. Emilia
22. Nele / Neele
23. Clara / Klara
24. Leni
25. Alina

Мужские имена
1. Leon
2. Lucas / Lukas
3. Ben
4. Finn / Fynn
5. Jonas
6. Paul
7. Luis / Louis
8. Maximilian
9. Luca / Luka
10. Felix
11. Tim / Timm
12. Elias
13. Max
14. Noah
15. Philip / Philipp
16. Niclas / Niklas
17. Julian
18. Moritz
19. Jan
20. David
21. Fabian
22. Alexander
23. Simon
24. Jannik / Yannik / Yannick / Yannic
25. Tom



Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #немецкий #немецкий язык #имена #имена собственные #немецкие #транслитерация #транскрипция #прямой перевод


Как перевести текст с бельгийского, финляндского, еврейского и других несуществующих языков? 5598

Касательно рынка письменных переводов можно отметить одну интересную особенность - наличие несуществующих языков. Не в том смысле, что эти языки не существуют, а называются они по-другому. Этому факту посвящена данная заметка.


Лингвовикторина по китайскому молодежному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Польско-русская практическая транскрипция буквы ć 1750

Большинство русско-польских источников рекомендует передачу буквы ć как ць...


Kobieta - как польское название «женщина» перешло из оскорбительно-бранного в возвышенное. 2755

Среди славянских названий слова «женщина» чаще всего можно услышать созвучные «жена», «žena», «жінка», «жанчына» и лишь в польском варианте ни с чем не связанное «кobieta». При этом «мужчина» в польском звучит вполне по-славянски — mężczyzna. Откуда же взялось такое странное слово для «женщины» в польском?




Общество немецкого языка опубликовало прогноз по популярным именам в 2017 году 858

У девочек излюбленны имена на Е, у мальчиков лидируют Феликс, Якоб и Эмиль.


Имена, означающие драгоценные камни и камни, названные в честь людей 15500

Твои глаза - сапфира два, Два дорогих сапфира. И счастлив тот, кто обретет Два этих синих мира… Генрих Гейне


Популярные болгарские имена по итогам 2016 года 1100

Национальный статистический институт определил тройку популярных болгарских имен на конец 2016 года.


Sofia, Sofiya или Sofija – правила транслитерации болгарских названий 735

Транслитерация национальных названий - проблема, с которой болгары сталкиваются ежедневно.


Новым химическим элементам дали имена 1299

Таблица Менделеева пополнилась четырьмя новыми элементами. Международный союз теоретической и прикладной химии (ИЮПАК) назвал их: нихоний, теннессин, московий и оганессон.


Хулиган, шарлатан и другие слова, образовавшиеся от иностранных фамилий 2743

Каждый день мы употребляем многие слова, даже не задумываясь, что когда-то они служили кому-то именем или фамилией.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Инструкция к кофейному аппарату", Бытовая техника и оборудование

метки перевода:



Переводы в работе: 114
Загрузка бюро: 31%

Поиск по сайту:




Изучающие немецкий язык назвали свои любимые слова




"Merkeln" без сомнений впереди




10 интересных способов выучить немецкий язык




"Моксовая улицза" и "Ксоксловская плошхад" запутали иностранцев в Москве




Почему английские слова "Arkansas" и "Kansas" произносятся по-разному?



Английские имена в русских переводах: транскрипция, транслитерация, перевод


Абоненты «МегаФон» теперь могут воспользоваться услугой перевода по телефону


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Вычитка носителем немецкого языка
Услуги профессиональных переводчиков-носителей немецкого языка. Отличие вычитки текста и проверки перевода. Цена за страницу.



Словарь синонимов русского языка
Словарь синонимов русского языка



Викторина по терминам новояза








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru