Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Алфавит, приснившийся в вещем сне

С одной стороны, невозможно допустить, чтобы армянская письменность вдруг предстала пред миром совершенным созданием (перевод Библии), как Паллада, вышедшая из головы Зевса в полном вооружении. С другой стороны, есть убедительные соображения в пользу того, что, в той или иной степени, армянская письменность существовала и до V в. Валерий Брюсов (Летопись исторических судеб армянского народа)




"Давайте изучать свои сны, джентльмены, и тогда мы, возможно, придём к истине!"

Автору этих строк - Фридриху Кекуле когда- то во сне приснилась молекулярная структура бензола.

Испокон веков толкование сновидений сравнивали с искусством или наукой и относили к тайным знаниям.

Пророческие сны чаще снятся чувствительным и эмоциональным людям. Альберт Эйнштейн, Нильс Бор, Отто Леви, Марк Твен, Авраам Линкольн, Редьярд Киплинг видели такие сны. Огромная часть открытий XIX века была сделана во сне. Каждый слышал о знаменитой периодической таблице Менделеева, в которой химические элементы заняли свои места именно благодаря вещему сну.

В число воплотившихся в реальность снов вошла история создания армянского алфавита Месропом Маштоцем. Несмотря на то, что имеются многочисленные источники, свидетельствующие о существовании древнеармянской письменности домаштоцкого периода, все же принято считать, что Айбубен, то есть армянский алфавит придумал в 405 году Месроп Маштоц и сразу же приступил к переводу Библии.

Средневековый историк Мовсес Хоренаци назвал возникновение армянского алфавита " не видением во сне, а сном наяву".

Во время молитв Месроп Маштоц увидел руку, пишущую символы на камне как по снегу. Так появилось 36 фонем: 7 гласных и 29 согласных. Позднее в XI веке айбубен пополнился ещё двумя знаками "о" и "ф".
Сведующие люди считают, что во сне душа покидает тело и улетает в мир иной, и тогда снится вещий сон. Но, далеко не каждому дано понять картины, увиденные душой.



Поделиться:




Полезные сайты для изучения и преподавания английского языка - Часть 4

В последней пятерке ресурсов предлагаем вашему вниманию сайты в помощь учителям и преподавателям английского языка как иностранного. Изучающие английский найдут здесь задания для самопроверки.


Армения отмечает праздник, посвященный Святым Переводчикам

День Святых Переводчиков-Учителей – один из самых значимых и любимых национально-церковных праздников армянского народа. По-армянски он называется Таргманчац (Թարգմանչաց). В этом году этот праздник отмечается 13-го октября.


Սրբոց թարգմանչաց վարդապետացն մերոց կամ Սուրբ Թարգմանչաց տոն

Այս տարի Թարգմանչաց տոնը նշվում է հոկտեմբերի 13-ին ։




Алгоритм Тира

Одним из чудес света, несомненно, является армянский алфавит. Считается, что он был создан Месропом Маштоцем в IV веке. Однако, в древности, задолго до Месропа Маштоца, у армян был Бог письменности, мудрости и знаний – Тир.


Наиболее интересные для изучения языки

Крупнейшее американское издание рекомендует для изучения пять языков, обладающих уникальными качествами.


Библии со всего мира

В музее Библии в США выставлено более 600 древних и современных христианских рукописей на различных языках.


Лекция в Армянском музее Москвы

«Пока будет звучать армянская речь и будет существовать армянская письменность, Армения будет жить». Эти слова написаны на памятнике посвящённом армянскому алфавиту в Провиденсе, США.


Ювелирная коллекция из букв





Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: Армянский алфавит, Айбубен, Мовсес Хоренаци, Месроп Маштоц



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"СПРАВКА О СЕМЕЙНОМ ПОЛОЖЕНИИ / ԸՆՏԱՆԵԿԱՆ ԿԱՐԳԱՎԻՃԱԿԻ ՄԱՍԻՆ ՏԵՂԵԿԱ ", Юридический перевод, Переводчик №756

метки перевода: справка, фамилия, печать, запись.

Переводы в работе: 40
Загрузка бюро: 51%

Поиск по сайту:



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Контекстная реклама на англоязычную аудиторию (в Google Adwords)



Глоссарий технических терминов
Глоссарий технических терминов



Лингвистические викторины от бюро переводов Фларус






Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru