|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Международная ассоциация прикладной лингвистики (AILA) приглашает на конгресс в Австралию |
|
|
Следующий 17 Международный конгресс под девизом «Один мир – много языков» состоится в Брисбене (Австралия) с 10 по 15 августа 2014 г. В качестве принимающей стороны выступает Ассоциация прикладной лингвистики Австралии, которая приглашает гостей со всего мира.
Краткие резюме докладов принимаются с января по апрель 2013 года. Начало регистрации участников намечено на июль 2013. Более подробная информация о конгрессе размещается на официальном сайте www.aila2014.com.
Организаторы утверждают, что Конференс-центр Брисбена наилучшим образом подходит для такого мероприятия, так как он располагается в центре города неподалеку от основных гостиниц и достопримечательностей, вместителен, хорошо оснащен. Австралия - уникальный континент, на котором уживаются как носители аборигенных языков, так и представители иммигрантских общин, которые сохраняют национальные языки (более 150). Это дает лингвистам большое поле для деятельности.
AILA является международной федерацией национальных ассоциаций прикладной лингвистики, которые все вместе включают более 8 тыс. членов: ученые, лингвисты-практики, управленцы. Всех этих людей объединяет стремление находить приложение теоретическим исследованиям на практике, в ежедневных ситуациях, связанных с языками и общением.
En la primera etapa el traductor tenía que crear una lista de eventos básicos en el país / países de la lengua principal (por ejemplo, para un alemán será Alemania, Austria, Suiza, con sus fiestas nacionales, no todos, pero los más importantes) y cortas (en una o dos frases) su descripción. |
В Нью-Йорке эксперты обсудили тему сохранения и ревитализации языков коренных народов.
|
Двое из пяти жителей крупнейшего в Австралии города Сиднея не говорят дома на английском языке. Такие данные были получены в результате опроса Fairfax Media. |
Estamos contentos de presentar nuestro nuevo proyecto creado por un equipo de editores y traductores de agencia de trducción Flarus. |
Каждый девятый выполненный в нашей компании перевод так или иначе связан с медицинской тематикой. Именно поэтому мы внимательно следим за всеми основными проходящими событиями по данной теме. |
С 1 по 5 октября текущего года в Ялте проходил ставший уже традиционным конгресс лингвистов, литературоведов, филологов – людей, думающих о будущем мира и языка в нем. |
Podle nejnovějších výzkumů by se 54% Čechů v cizině ztratilo a neumělo by si říct o pomoc. Překvapením je, že ve stejné situaci by se ocitlo i 23% vysokoškoláků, kteří se cizí jazyk učili během studia. Celkově tak Češi ve znalostech jazyků oproti zbytku Evropy spíše zaostávají. |
Современные афроамериканцы, потомки рабов, привезенных в Америку с Черного континента, это многоликая общность жителей США, многие из которых являются носителями специфического английского языка, называемого ebonics (название языку дал в 1973 году доктор Р.Л. Уильямс) или «черный», «плохой» английский. |
30 сентября, в день, когда переводчики отмечают свой профессиональный праздник, состоится крупнейшая виртуальная конференция переводчиков, организованная порталом Proz.com. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Сертификаты оборудования / Equipment certifications
", Технический перевод метки перевода: экспортный, технологический, комплектующие, характеристики.
Переводы в работе: 92 Загрузка бюро: 57% |
|
|
| | | |
|
Экспорт контента сайта на системе Liferay Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта. |
|
|
| | |
| |
|