Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Переводы на словенский язык глазами переводчика

Словенский язык, также как и русский, относится к славянской ветви индоевропейской языковой семьи, но, несмотря на многочисленные сходства, оба языка имеют различия в области грамматики, фонетики и словообразования, которые необходимо учитывать при переводе со словенского языка на русский и наоборот.

Philipp Konnov
21 Октября, 2021

словенский язык

Словенский является единственным славянским языком, в котором сохранилось двойственное число у существительных и глаголов. Например, двойственное число - "prijatelja" (два друга) и множественное число - "prijatelji" (друзья).

Подобно русскому языку, в словенском языке у имен существительных три рода - мужской, женский и средний; любопытно, что слово "dekle" (девушка) относится к среднему роду - об этом знает каждый опытный переводчик словенского языка.

В отличие от русского в словенском языке сохранилась форма прошедшего времени плюсквамперфект, которую еще называют предпрошедшим временем. Исходя из названия, это время используется для обозначения действия, которое было совершено в прошлом до некоторой ситуации или действия.

При переводе со словенского языка на русский язык, необходимо обращать внимание на межъязыковые омонимы. Напримр, словенское слово "stol" отнюдь не переводится на русский язык, как "стол", а означает "стул". "Smetana" в переводе со словенского означает "сливки", "ponos" - "гордость", "nedelja" - "воскресенье", "zavod" - "заведение", "morda" - "может быть", "kot" - "угол", а "samka" - "незамужняя женщина". Примечательно, что на словенском языке "Вена" - это "Dunaj".

Заставить поверить в свой перевод подобно тому, как верят оригиналу, сможет только тот, кто сам верит и глубоко понимает текст.

По материалам сайта бюро профессиональных переводов Фларус.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #омонимы #словенский #словенский язык #множественное число


Лингвистическая помощь: Как правильно - "Почерпнуть знания" или "подчерпнуть знания"? 5292

В данном случае перед нами два разных глагола - "почерпнуть" и "подчерпнуть". Всего одна буква, но значение у них отличается. Чтобы понять, как правильно писать и говорить, нужно сначала разобраться со значением.


Лингвовикторина по топонимам в разных языках

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Контрольный список локализации мобильного приложения 1287

Локализация мобильного приложения — это процесс адаптации приложения к другому языку и культуре. Локализация приложения включает в себя адаптацию каждого аспекта вашего приложения в соответствии с предпочтениями вашего целевого рынка, включая преобразование единиц измерения и валюты, форматы даты, культурные нормы, правовые нормы и различные технологические стандарты.


Слово дня: Беременность 1924

Слова "беременность" и "бремя" - однокоренные. Они восходят к общеславянскому bermen — "тяжесть, ноша".




Наконец-то мы сдали этот заказ! 4941

Этой радостной фразой я отмечаю сдачу одного из самых долгих заказов, относительно его объема, в истории нашего бюро переводов.


А. С. Пушкин в словенских переводах и литературной критике (XIX в.) 3417

Творчество А. С. Пушкина совпадает по времени с началом национального возрождения западных и южных славян. Уже во второй половине 20-х годов ХIХ в. пушкинский стих начинает звучать по-польски, немного позже - по-чешски, по-хорватски, по-сербски и по-словенкски.


Двойственное число в словенском языке — практическая особенность или запутанная бессмыслица? 1412

Двойственное число – не слишком тяжёлая, но пикантная часть грамматики словенского языка.


Популярные языки в переводах - сентябрь 2017 2577

Наиболее популярные языки и направления переводов за сентябрь 2017 года.


Статистика изменения объема текста при письменном переводе 6168

В исследовании выделены три блока: изменение объема текста при подсчете слов в исходном тексте и переводе, аналогичное изменение при подсчете знаков (включая пробелы и знаки пунктуации) и попытка вычислить средний объем текста на стандартной странице для каждого языка.


Ищем переводчика со знанием словенского языка 2299

В данный момент группа наших переводчиков работает над проектом по переводу мультияычного разговорника. Мы ищем специалистов, которые готовы помочь нам.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Контент сайта / Website content ", Маркетинг и реклама

метки перевода: справка, обязательство, политика, поездка.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:




В Лондоне молодые люди употребляют "man" вместо местоимения "I"




7 популярных брендов, не имеющих формы множественного числа



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий для перевода патентов (английский-русский)
Глоссарий для перевода патентов (английский-русский)



Лингвовикторина по интернет-терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru